县域视角下高质量承接长三角产业转移研究——以临泉县为例

来源 :山西农经 | 被引量 : 1次 | 上传用户:jimmyhill
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章分析了临泉县经济发展现状,指出临泉县承接长三角产业转移存在园区产业配套差、产业发展质量不高、对外开放水平较低等问题。结合临泉县实际情况,从强化园区载体建设、加快产业提质发展、加大对外开放力度3个维度,深入探索临泉县高质量承接长三角产业转移的对策建议。
其他文献
本翻译报告的原文选自罗娜·塔米科·哈鲁阿拉尼(Rona Tamiko Halualani)所著的《批判性视角下的跨文化交际》。此书是一本阐述跨文化交际批判性视角的教科书,从权力的视角探讨了当代跨文化交际的各个方面。该书阐述了宏观结构和力量(政府、历史、经济、媒体、制度力量)与微观交际行为之间的相互关联,以及文化群体之间和文化群体内部的关系。这种宏观—微观的权力焦点揭示了当代跨文化交际的复杂性、动态
学位
本翻译报告的原文选自美国作家莎伦·沙拉所著悬疑小说《消失的碎片》(第一至五章),主要讲述了卡特·邓利维在赴会途中突然消失,私家侦探查理·道奇受雇和丹佛警方一起探寻真相,逮捕了有意加害卡特的人。作者莎伦·沙拉通过这部小说提醒读者,人难免会产生仇恨和欲望,但是人应该保持人性,否则就会走向毁灭。《消失的碎片》对国内喜爱悬疑小说的读者和作者具有很好的阅读价值。这部小说构思精巧,作者着力刻画调查过程、外貌描
学位
本报告运用顺应论分析了《难民男孩》(Refugee Boy)一书前八章的翻译实践。《难民男孩》是牙买加裔英国作家本杰明·泽凡尼的小说,讲述一个因为战乱被父亲送往英国的小男孩阿勒姆的经历。前八章主要讲述了主人公如何为了逃离埃塞俄比亚和厄立特里亚两国在其家乡的冲突,被父亲带到英国,寻求庇护的过程。《难民男孩》的翻译有利于深化青少年读者对和平这一世界性主题的认识,本翻译实践也将为其他难民题材的文学翻译提
学位
本报告以刘宓庆的翻译风格论为指导,分析和总结了报告人在《难民们》翻译实践中的行为和成就。联合国难民署2018年的报告显示,当今世界仍有许多国家遭受战乱等的侵袭,致使许多人民家园被毁,颠沛流离。中国国家主席习近平于2017年1月18日在瑞士日内瓦万国宫发表题为“构建人类命运共同体”的讲话中,呼吁构建世界各国相互关切、谋求共同发展的世界新格局,此举有利于让国际社会了解全世界约2.5千万难民目前面临的现
学位
本次翻译实践原文本选自霍雷肖·阿尔杰所著的《杰克队长历险记》。本次翻译任务选取了该小说的第一章至第十二章,源语文本字数约20,500个英语单词,译文约为33,000个汉字。该小说讲述的是一位孤儿的冒险故事。他被遗弃在美国南部,大西洋岸边的一个洲,后来被当地的一个小康家庭所收养。但他对自己的身世却一无所知。时值内战,局势动荡,战场附近危机四起。事情的进展愈来愈复杂,最后杰克的身世会揭开,故事也会大团
学位
在海南自由贸易港建设的战略背景下,海南与世界的联系日益密切。海南省政府英文网站是外国媒体和海外投资者、游客了解海南的重要外宣平台,其译文质量及传播效果对于海南的国际形象建构具有重要影响。本文以拉斯韦尔的5W模式为理论分析框架,选取海南省政府英文网站的各类翻译文本作为研究语料,深入分析海南外宣翻译的现存问题,并提出相应的翻译传播策略。分析结果表明:在传播者分析方面,译者作为信息的接收者及传播者,必须
学位
本翻译报告的原文选自《在生活中运用正念技巧:实用指南》。其作者克里斯汀·邓克利(Christine Dunkley)与玛姬·斯坦顿(Maggie Stanton)为英国国家医疗服务体系(NHS)心理专家及教授,具有多年的心理治疗、咨询及培训经验。该著作的汉译本向大众普及正念的概念以及介绍正念技巧,为缓解因现代生活所产生的焦虑、抑郁等消极负面情绪提供建议。作为一本面向普罗大众的心理学指导书籍,《在生
学位
该翻译报告基于《教育语境和翻译中的关联对比》(Contacts&Contrasts in Educational Contexts and Translation)的英汉翻译实践。这部学术著作于2019年由Springer出版社出版,反映了第二语言教学和翻译研究领域的最新成果,具有重要的学术价值。目标读者包括二语习得领域的研究者、教师、学生、教育政策制定者以及对该领域有兴趣的非专业人士。通过对源文
学位
本英译汉翻译报告的源文本选自伯灵顿·海涅曼集团出版公司于2007年出版的《婚礼策划与管理》第八至十二章。该著作的两位作者玛姬·丹尼尔斯和嘉丽·拉芙莱斯通过亲身实践和教学经验向普通读者系统介绍了西方婚礼知识,使读者了解作为一名婚礼策划师所需履行的职责和应达到的要求,有助于促进我国婚礼行业的发展。本项目源语文本共约24000字,汉语译文字数约37000字。《婚礼策划与管理》能满足社会发展和职业更新需求
学位
电子竞技已成为快速崛起的文化现象,以独特的竞技方式和娱乐特点吸引着全球玩家和观众。自2003年电子竞技运动被国家体育总局列为正式开展的第99个体育项目以来,中国观众对赛事新闻的需求与日俱增。翻译作为在国际电竞新闻资讯传播过程中不可或缺的一环,发挥着日益重要的作用。然而,电竞新闻翻译现有研究仍较为匮乏,游戏术语庞杂且翻译准确度偏低、过度本地化无法维持原文生态等翻译问题亟待解决。本文选取国内外主流电竞
学位