论文部分内容阅读
【摘 要】本文着重分析了中西方文化的各自差异,说明在初中英语教学中中西方文化背景的渗透教学不容忽视。只有充分了解了文化差异,才能达到有效学习与交际,并能完美地向世界展示自己的文化。
【关键词】跨文化 文化认同感 文化差异 文化意识
一直以来,语言和文化的关系在初中英语教学中未能得到足够的重视。教师在教学中只重视学生听,说,读,写的训练,认为掌握了语音,词汇和语法就能用英语交际了。其实不然。语言是文化的重要组成部分,它不能脱离文化而独立存在,它揭示着该民族文化的内容。不同国家,不同民族活动的多样性,观念的多元化,使其内容和形式也多样性,这造就了文化的差异,导致不同语言会出现文化信息传递障碍。在英语教学中只有注重了语言和文化的关系,才能培养学生正确的语感,提高学生对语言与文化的敏感性和适应性,树立文化意识。国家之间的文化差异是跨文化交际的障碍,克服文化差异造成的交际障碍已成为整个世界共同面临的问题。而且,作为新生代的中国学生,还多了一项责任,要向世界传播中国文化。习主席还亲自为传统文化代言,“要让传统文化说话,要增强文化自信,让中华优秀传统文化不断发扬光大并向世界展现出永久魅力和时代风采。”
一、文化的认同感
文化认同感指的是,全人类分享着共同的文化,源语言和目的语言之间文化特色有了重疊。它们源于共同的生理特征,心理特征和生活环境,这一切使得社会背景完全不同的中西文化在语言表达上有了惊人的相似。这种跨文化之间的相似也被称为文化偶合现象。因此,认知文化的认同感在跨文化交际中起了不容忽视的作用。这种文化的认同在很多中英文表达中充分体现了出来。如:仁爱英语七年级下Unit 5, topic 2 有The early bird catch the worm. 早起的鸟儿有虫吃。更多的英汉表达还有Wolf in sheep’s clothing. 披着羊皮的狼,break earth 破土动工,Think twice before you act.三思而后行,Clothes make the man. 人靠衣装,Like father,like son. 有其父必有其子,As busy as a bee. 像蜜蜂那样忙碌,等等。
二、文化的差异
文化culture 分为两类:正式文化和普通文化。正式文化指的是文学艺术,哲学等科学及各种科学成果。普通文化指的是人类生活中的一系列不同活动特征,如风俗习惯,礼仪,禁忌,婚丧,庆典,节日等。不同民族在长期的社会实践中,由于地域,宗教,社会风俗,政治体制,生产方式,思维方式的不同而产生的文化差异,常常会影响交际中的有效传达。英汉中的习惯用语通常都与其各自的文化相辅相成,通过各自国家特有的文化方式传达出各自丰富的文化底蕴。对很多初中学生来说,对英美国家的政治,经济,文化,风俗,观念等缺乏切实的了解,缺乏对跨文化交际的认知,作为教师,在重视语言知识教学的同时,应当加强文化背景知识的传授和渗透。
1.地区文化差异
不同地区的生活环境和生活条件造成了不同的表达方式。中西方的文化会对同一概念产生不同的联想,即对同一意义使用不同喻体来指代。如:仁爱英语七年级上Unit 3,topic 1 有嘴大吃四方是a wide mouth,但a big mouth却是指馋舌妇。黑眼睛英文为dark eyes,而black eyes指的是挨打后出现的黑眼圈。教学词汇时,让学生认知brown sugar指红糖,红茶英文为black tea,而black coffee 指纯咖啡。
2.风俗习惯差异
民族不同,对同一事物也就赋予了不同的文化内涵。仁爱英语七年级下Unit 8,topic 3 有词汇dragon.“龙”是中华民族传说中的一种动物,在中国文化中,它神圣,庄重,威严,是皇家的象征,它又代表着吉祥和好运。“望子成龙”一说,证明了“龙”在中国人心中的地位。但dragon一词,在英文中的描述为:imaginary fire-breathing animal,英文图形表现为一种面目丑陋狰狞的猛兽。所以在英文中dragon 和Chinese dragon 是两个截然不同的概念。dog 在英文中有a lucky dog 幸运儿的表达,可见dog 在西方文化中是一个正面的意义,而在中国文化中他的意义却往往是贬义的。。
3.宗教文化的差异
中国文化深受道教,佛教及孔子思想影响,其中,佛教影响更是根深蒂固。传统来说,the inherent quality theory 本性论认为,人之初,性本善。它正是由于中国人世世代代受孔子的教诲,强调和为贵,安于现状,知足者长乐等。而西方文化与之相反。西方人认为人生来恶贯满盈,强调人之初,性本恶。人只有通过自身不断努力才能改变自己的罪恶之身。
4.历史文化差异
英汉由于完全不同的文化体系造就了完全不同的历史轨迹。典故,诗歌,神话,寓言这些民族文化的精髓散发出截然不同的魅力。东方的“天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊”。西方的“To be,or not to be”。只有充分理解中西方的文化内涵,才能与诗人达到精神的共鸣。
三、结论:文化意识
总之,语言是文化的载体,语言与文化密不可分。不同民族有着不同的文化,不同的文化之间既有联系又有区别,既有普遍的共性又有各自的个性和特征。在这个地球村的时代里,中英,中美的跨文化交际日显重要。作为教师,应该力求在教学中全面渗透中西方文化教学,培养学生的语感和兴趣,增长学生的见识,帮助他们避免出现歧义,误解,用语失误等状况,使之能够在英语学习中乃至在今后的跨文化交际中减少障碍,从容地面对一切机遇与挑战。更重要的是正确完美地向世界展现自己的东方文化。
参考文献
[1]胡文中 <交际与文化>> 2014 版
[2]《《实用英汉翻译教程》》外语教学与研究出版社2015版
【关键词】跨文化 文化认同感 文化差异 文化意识
一直以来,语言和文化的关系在初中英语教学中未能得到足够的重视。教师在教学中只重视学生听,说,读,写的训练,认为掌握了语音,词汇和语法就能用英语交际了。其实不然。语言是文化的重要组成部分,它不能脱离文化而独立存在,它揭示着该民族文化的内容。不同国家,不同民族活动的多样性,观念的多元化,使其内容和形式也多样性,这造就了文化的差异,导致不同语言会出现文化信息传递障碍。在英语教学中只有注重了语言和文化的关系,才能培养学生正确的语感,提高学生对语言与文化的敏感性和适应性,树立文化意识。国家之间的文化差异是跨文化交际的障碍,克服文化差异造成的交际障碍已成为整个世界共同面临的问题。而且,作为新生代的中国学生,还多了一项责任,要向世界传播中国文化。习主席还亲自为传统文化代言,“要让传统文化说话,要增强文化自信,让中华优秀传统文化不断发扬光大并向世界展现出永久魅力和时代风采。”
一、文化的认同感
文化认同感指的是,全人类分享着共同的文化,源语言和目的语言之间文化特色有了重疊。它们源于共同的生理特征,心理特征和生活环境,这一切使得社会背景完全不同的中西文化在语言表达上有了惊人的相似。这种跨文化之间的相似也被称为文化偶合现象。因此,认知文化的认同感在跨文化交际中起了不容忽视的作用。这种文化的认同在很多中英文表达中充分体现了出来。如:仁爱英语七年级下Unit 5, topic 2 有The early bird catch the worm. 早起的鸟儿有虫吃。更多的英汉表达还有Wolf in sheep’s clothing. 披着羊皮的狼,break earth 破土动工,Think twice before you act.三思而后行,Clothes make the man. 人靠衣装,Like father,like son. 有其父必有其子,As busy as a bee. 像蜜蜂那样忙碌,等等。
二、文化的差异
文化culture 分为两类:正式文化和普通文化。正式文化指的是文学艺术,哲学等科学及各种科学成果。普通文化指的是人类生活中的一系列不同活动特征,如风俗习惯,礼仪,禁忌,婚丧,庆典,节日等。不同民族在长期的社会实践中,由于地域,宗教,社会风俗,政治体制,生产方式,思维方式的不同而产生的文化差异,常常会影响交际中的有效传达。英汉中的习惯用语通常都与其各自的文化相辅相成,通过各自国家特有的文化方式传达出各自丰富的文化底蕴。对很多初中学生来说,对英美国家的政治,经济,文化,风俗,观念等缺乏切实的了解,缺乏对跨文化交际的认知,作为教师,在重视语言知识教学的同时,应当加强文化背景知识的传授和渗透。
1.地区文化差异
不同地区的生活环境和生活条件造成了不同的表达方式。中西方的文化会对同一概念产生不同的联想,即对同一意义使用不同喻体来指代。如:仁爱英语七年级上Unit 3,topic 1 有嘴大吃四方是a wide mouth,但a big mouth却是指馋舌妇。黑眼睛英文为dark eyes,而black eyes指的是挨打后出现的黑眼圈。教学词汇时,让学生认知brown sugar指红糖,红茶英文为black tea,而black coffee 指纯咖啡。
2.风俗习惯差异
民族不同,对同一事物也就赋予了不同的文化内涵。仁爱英语七年级下Unit 8,topic 3 有词汇dragon.“龙”是中华民族传说中的一种动物,在中国文化中,它神圣,庄重,威严,是皇家的象征,它又代表着吉祥和好运。“望子成龙”一说,证明了“龙”在中国人心中的地位。但dragon一词,在英文中的描述为:imaginary fire-breathing animal,英文图形表现为一种面目丑陋狰狞的猛兽。所以在英文中dragon 和Chinese dragon 是两个截然不同的概念。dog 在英文中有a lucky dog 幸运儿的表达,可见dog 在西方文化中是一个正面的意义,而在中国文化中他的意义却往往是贬义的。。
3.宗教文化的差异
中国文化深受道教,佛教及孔子思想影响,其中,佛教影响更是根深蒂固。传统来说,the inherent quality theory 本性论认为,人之初,性本善。它正是由于中国人世世代代受孔子的教诲,强调和为贵,安于现状,知足者长乐等。而西方文化与之相反。西方人认为人生来恶贯满盈,强调人之初,性本恶。人只有通过自身不断努力才能改变自己的罪恶之身。
4.历史文化差异
英汉由于完全不同的文化体系造就了完全不同的历史轨迹。典故,诗歌,神话,寓言这些民族文化的精髓散发出截然不同的魅力。东方的“天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊”。西方的“To be,or not to be”。只有充分理解中西方的文化内涵,才能与诗人达到精神的共鸣。
三、结论:文化意识
总之,语言是文化的载体,语言与文化密不可分。不同民族有着不同的文化,不同的文化之间既有联系又有区别,既有普遍的共性又有各自的个性和特征。在这个地球村的时代里,中英,中美的跨文化交际日显重要。作为教师,应该力求在教学中全面渗透中西方文化教学,培养学生的语感和兴趣,增长学生的见识,帮助他们避免出现歧义,误解,用语失误等状况,使之能够在英语学习中乃至在今后的跨文化交际中减少障碍,从容地面对一切机遇与挑战。更重要的是正确完美地向世界展现自己的东方文化。
参考文献
[1]胡文中 <交际与文化>> 2014 版
[2]《《实用英汉翻译教程》》外语教学与研究出版社2015版