论文部分内容阅读
【摘要】 在英语教学、阅读和翻译中常遇到一类词语或英语句子是利用句法,语言逻辑等手段表达否定意义。
它们在形式上是肯定的,而在意义上却是否定的。这类词语也就是本文所例析的隐形否定。所称的隐形否定,是指那些没有not的否定。这些含有隐形否定的词句,在我们日常阅读和翻译中容易造成语言障碍误解或忽略,一旦如此,那就出了大的语言错误。
【关键词】隐形否定 词汇 语句
【中图分类号】G623.31 【文献标识码】A 【文章编号】1001-4128(2009)07-0004-03
1 词汇
1.1 动词
fail不成,缺乏exclude排除wonder想知道overlook忽略
deny拒绝lack 缺乏,不足hesitate犹豫refuse拒绝 miss失败,没有
1.1.1 The car failed to stop at the red light 。那部汽车在红灯前没停。
1.1.2 I am sorry,I missed the train. 很遗憾,我没赶上火车。
1.1.3 Women could be denied places on such voyages only under unusual circumstances.只有在特殊的情况下可与拒绝妇女参加这类航行。
1.2 名词
如absence缺少,缺席,exclusion除外,neglect忽略,little没有多少,ignorance无知,不知,few几乎没有,很少数。
1.2.1 He was in ignorance of this matter.他不知这些事。
1.2.2 I’m sorry I know so few of these people.很抱歉,这些人我几乎一个也不认识。
1.3 形容词及形容词短语
rare 罕见的,不常发生的absent 不在,缺席 meager很少 free from 免于,没有
far from一点也不,远远不safe from免于 short of缺少 ignorant of不知道
few 少数的,不多的little 少,不多的
1.3.1 His explanation is far from being satisfactory。他的解释根本不能令人满意。
1.3.2 He is absent in London. 他不在这儿,去伦敦了。
1.3.3 Pure metals have few useful properties.纯金属几乎没有可取的特性。
1.4 副词
never决不,永不 rarely 不平凡地 hardly 几乎不,简直不nearly差不多
scarcely 几乎没有too… to…太…不… seldom 不常,难得 neither也不
vainly (in vain)无效
1.4.1 I scarcely think so.我不这样想。
1.4.2 He never smokes.他从不吸烟。
1.4.3 It seldom rains there. 那里不常下雨。
1.4.4 The tea is too hot to drink。茶太热,不能喝。
注:…only too…to并没有否定意义。 如:I am only too glad to see you..见到你正高兴极了。
1.4.5 We tried in vain to measure the voltage.我们原想测量电压,但没测成。
1.5 连词及其短语
unless除非,如果不 before 在…以前尙可 until直到but 而不
till直到 but that 要不是,若非 neither…nor… 既不…也不
rather than而不是rather… than…宁可…而不愿,与其…不如
1.5.1 I`ll do now it beforeI forget it 。 趁还没有忘记,我现在就来做这件事。
1.5.2 There is no one but hopes to be rich。没有不想发财。
1.5.3 They rather died than surrendered. 他们宁死不屈。
1.6 介词及介词短语
without没有except 除…之外 beyond超出 beneath不值得
above超出…之外beside 同…无关 instead of 而不是 out of 缺乏
in place of 而不是 in lieu of 而不是
1.6.1 The book is beyond a five-year-old child。这本书五岁的孩子读不懂。
1.6.2 You are above doing such things .你不是做这种事的人。
1.6.3 Instead of losing hope, he kept trying with greater fervor.他不感到失望,更加热情地试下去。
这类介词的用法很多,现举out of和beyond为例:
out of stock 脱销,卖完了out of question 不成问题,无疑
out of repair 失修out of phase不同相
out of step 不同步,不一致out of danger脱险
out of doubt 无疑out of control失去控制
out of date 这时,陈旧的out of balance失衡,不平衡
beyond expression 难以言喻 beyond belief难以置信
beyond all comparision无可比拟 beyond all hope 绝望
beyond compute不可胜数 beyond the moon无节制
beyond one’s grasp非力所及 beyond expectation 意外不料
1.7 其他词组表达的否定,如:
keep… from…, 使…不受,避开,阻止 save… from…, 使…不受,避开,阻止
protect…from…, 使…不受,避开,阻止 prevent … from…使…不受,避开,阻止
anything but 绝不是 but for 如果没有,若非
no more 也不,一样不…refrain from 忍住,抑制
free of在外,无…的,免于 fail to+V. 不能,没有
stay up熬夜,深夜不睡
1.7.1 He is anything but a film star.他绝不是电影明星。
1.7.2 He is no more able to read English than I am.他和我一样都不懂英文。
1.8利用否定意义的前缀或后缀来表达隐形否定。
如:unfair不公平irregular不规则 careless不细心的fearless无所畏惧的 impolite不礼貌的
2 语句
2.1 习惯用语或引申含义中的隐形否定,如:
I dare him to jump。我量他也不敢跳。Keep it dark! 这事不可泄露出去。
She bears her age well。她一点不显老。 For all I care! 这事我才不管呢!(我才不在乎呢!)
Keep off the grass。不要践踏草坪。
Wet paint!油漆未干!
含It is…that/who…结构的谚语,表示“无论怎样……都不免”的隐形否定,与强调
句型的用法有别,不可照字面意思直译。例如:
It is a foolish bird that fouls its own nest.再笨的鸟也不至于弄脏自己的窝。
It is a wise father that knows his own child. 父亲再聪明也不见得了解自己的孩子。
2.2 疑问句在特定的语言环境中,也具有隐形否定。例
Am I a girl ?(=I am not a girl.)我才不是个女孩子哩!
Am I your slave ?(=I am not your slave.) 我才不是你的奴隶呢。
Who knows ?(=No one knows.)谁都不知道。
疑问副词when与完成式连用时,常常作为一种修辞手段,构成修辞疑问句。形式上为疑问句,实质上无需回答,而是以肯定形式表示强烈的否定含义。例:
When have I lost heart ? (=I have never lost heart.) 难道我有过气馁的时候吗?(即:我从来没有气馁过。)
When have I told a lie ? (=I have never lost heart.) 我几时说过谎?(即:我从来没有说过慌。)
2.3 条件句中常省略主句,只用if条件句表示强烈的否定意义。例如:
If ever I heard the like!我从未听过这种说法!
I’m sure!Ifthis is English manners.我确信这决不是英国人的礼貌行为。
Mercy! If ever I heard the like from a lady.天哪!一位小姐说出这样的话来,真没听说过。
2.4 the last 表示的隐形否定
当last作此用法时, 意为“ the least likely ,”表示“最不可能,极少可能的,最不合适的”。如:
He is the last person I expected to see 。我万没想到竟然会见到他。
He is the last man to accept a bribe.他决不是受贿赂的人。
2.5 more…than…;more than表示的隐形否定。例:
I love you more than I could say。我说不出多么爱你。
The bearty of Hangzhou is more than I can describe.杭州景色之美,无法用语言描述。
He is more brave than wise。他有勇无谋。
以上所列举的仅是常见的隐形否定词及语句,在实际阅读和翻译中远不止这些。关于英语中的隐形否定词是多种多样的,隐形否定的语句也不仅仅利用句法和语言逻辑手段表达否定意义。语言是丰富多彩的,需要我们进一步探讨和总结。
参考文献
1 吴银庚 主编 《实用英语》一,二 ,三册 高等教育出版社 2003北京
2 吴银庚 主编 《新编实用英语》 一,二 ,三册 高等教育出版社 2004北京
3 《英语学习》外语教学与研究出版社20006期 北京
4 《英语学习》外语教学与研究出版社20023期 北京
5 钱歌川主编 《翻译的技巧》无出版社 1972年南洋大学(内部发行)
6 张道真 主编 《实用英语语法》 商务印书馆 1979北京
Example, Translate and Analyse the English “Hidden Negative” Ways
【Abstract】In English teaching,reading and translating we often meet such English vocabularies and sentences,which express negative meaning by morphology , sentence structure ,language logic and so on. They are affirmative in form but negative in a sense. It is these vocabularies and sentences that are exampled, translated and analysed as the “hidden negative” ways in my essay. Called “the hidden negative” means the negative that there is no “not”. These vocabularies or sentences containing “the hidden negative” would easily make us feel puzzled or neglect them during our everyday reading or translation .If so, big misunderstanding or misusage would appear.
【Key words】 hidden negative morphology sentence
它们在形式上是肯定的,而在意义上却是否定的。这类词语也就是本文所例析的隐形否定。所称的隐形否定,是指那些没有not的否定。这些含有隐形否定的词句,在我们日常阅读和翻译中容易造成语言障碍误解或忽略,一旦如此,那就出了大的语言错误。
【关键词】隐形否定 词汇 语句
【中图分类号】G623.31 【文献标识码】A 【文章编号】1001-4128(2009)07-0004-03
1 词汇
1.1 动词
fail不成,缺乏exclude排除wonder想知道overlook忽略
deny拒绝lack 缺乏,不足hesitate犹豫refuse拒绝 miss失败,没有
1.1.1 The car failed to stop at the red light 。那部汽车在红灯前没停。
1.1.2 I am sorry,I missed the train. 很遗憾,我没赶上火车。
1.1.3 Women could be denied places on such voyages only under unusual circumstances.只有在特殊的情况下可与拒绝妇女参加这类航行。
1.2 名词
如absence缺少,缺席,exclusion除外,neglect忽略,little没有多少,ignorance无知,不知,few几乎没有,很少数。
1.2.1 He was in ignorance of this matter.他不知这些事。
1.2.2 I’m sorry I know so few of these people.很抱歉,这些人我几乎一个也不认识。
1.3 形容词及形容词短语
rare 罕见的,不常发生的absent 不在,缺席 meager很少 free from 免于,没有
far from一点也不,远远不safe from免于 short of缺少 ignorant of不知道
few 少数的,不多的little 少,不多的
1.3.1 His explanation is far from being satisfactory。他的解释根本不能令人满意。
1.3.2 He is absent in London. 他不在这儿,去伦敦了。
1.3.3 Pure metals have few useful properties.纯金属几乎没有可取的特性。
1.4 副词
never决不,永不 rarely 不平凡地 hardly 几乎不,简直不nearly差不多
scarcely 几乎没有too… to…太…不… seldom 不常,难得 neither也不
vainly (in vain)无效
1.4.1 I scarcely think so.我不这样想。
1.4.2 He never smokes.他从不吸烟。
1.4.3 It seldom rains there. 那里不常下雨。
1.4.4 The tea is too hot to drink。茶太热,不能喝。
注:…only too…to并没有否定意义。 如:I am only too glad to see you..见到你正高兴极了。
1.4.5 We tried in vain to measure the voltage.我们原想测量电压,但没测成。
1.5 连词及其短语
unless除非,如果不 before 在…以前尙可 until直到but 而不
till直到 but that 要不是,若非 neither…nor… 既不…也不
rather than而不是rather… than…宁可…而不愿,与其…不如
1.5.1 I`ll do now it beforeI forget it 。 趁还没有忘记,我现在就来做这件事。
1.5.2 There is no one but hopes to be rich。没有不想发财。
1.5.3 They rather died than surrendered. 他们宁死不屈。
1.6 介词及介词短语
without没有except 除…之外 beyond超出 beneath不值得
above超出…之外beside 同…无关 instead of 而不是 out of 缺乏
in place of 而不是 in lieu of 而不是
1.6.1 The book is beyond a five-year-old child。这本书五岁的孩子读不懂。
1.6.2 You are above doing such things .你不是做这种事的人。
1.6.3 Instead of losing hope, he kept trying with greater fervor.他不感到失望,更加热情地试下去。
这类介词的用法很多,现举out of和beyond为例:
out of stock 脱销,卖完了out of question 不成问题,无疑
out of repair 失修out of phase不同相
out of step 不同步,不一致out of danger脱险
out of doubt 无疑out of control失去控制
out of date 这时,陈旧的out of balance失衡,不平衡
beyond expression 难以言喻 beyond belief难以置信
beyond all comparision无可比拟 beyond all hope 绝望
beyond compute不可胜数 beyond the moon无节制
beyond one’s grasp非力所及 beyond expectation 意外不料
1.7 其他词组表达的否定,如:
keep… from…, 使…不受,避开,阻止 save… from…, 使…不受,避开,阻止
protect…from…, 使…不受,避开,阻止 prevent … from…使…不受,避开,阻止
anything but 绝不是 but for 如果没有,若非
no more 也不,一样不…refrain from 忍住,抑制
free of在外,无…的,免于 fail to+V. 不能,没有
stay up熬夜,深夜不睡
1.7.1 He is anything but a film star.他绝不是电影明星。
1.7.2 He is no more able to read English than I am.他和我一样都不懂英文。
1.8利用否定意义的前缀或后缀来表达隐形否定。
如:unfair不公平irregular不规则 careless不细心的fearless无所畏惧的 impolite不礼貌的
2 语句
2.1 习惯用语或引申含义中的隐形否定,如:
I dare him to jump。我量他也不敢跳。Keep it dark! 这事不可泄露出去。
She bears her age well。她一点不显老。 For all I care! 这事我才不管呢!(我才不在乎呢!)
Keep off the grass。不要践踏草坪。
Wet paint!油漆未干!
含It is…that/who…结构的谚语,表示“无论怎样……都不免”的隐形否定,与强调
句型的用法有别,不可照字面意思直译。例如:
It is a foolish bird that fouls its own nest.再笨的鸟也不至于弄脏自己的窝。
It is a wise father that knows his own child. 父亲再聪明也不见得了解自己的孩子。
2.2 疑问句在特定的语言环境中,也具有隐形否定。例
Am I a girl ?(=I am not a girl.)我才不是个女孩子哩!
Am I your slave ?(=I am not your slave.) 我才不是你的奴隶呢。
Who knows ?(=No one knows.)谁都不知道。
疑问副词when与完成式连用时,常常作为一种修辞手段,构成修辞疑问句。形式上为疑问句,实质上无需回答,而是以肯定形式表示强烈的否定含义。例:
When have I lost heart ? (=I have never lost heart.) 难道我有过气馁的时候吗?(即:我从来没有气馁过。)
When have I told a lie ? (=I have never lost heart.) 我几时说过谎?(即:我从来没有说过慌。)
2.3 条件句中常省略主句,只用if条件句表示强烈的否定意义。例如:
If ever I heard the like!我从未听过这种说法!
I’m sure!Ifthis is English manners.我确信这决不是英国人的礼貌行为。
Mercy! If ever I heard the like from a lady.天哪!一位小姐说出这样的话来,真没听说过。
2.4 the last 表示的隐形否定
当last作此用法时, 意为“ the least likely ,”表示“最不可能,极少可能的,最不合适的”。如:
He is the last person I expected to see 。我万没想到竟然会见到他。
He is the last man to accept a bribe.他决不是受贿赂的人。
2.5 more…than…;more than表示的隐形否定。例:
I love you more than I could say。我说不出多么爱你。
The bearty of Hangzhou is more than I can describe.杭州景色之美,无法用语言描述。
He is more brave than wise。他有勇无谋。
以上所列举的仅是常见的隐形否定词及语句,在实际阅读和翻译中远不止这些。关于英语中的隐形否定词是多种多样的,隐形否定的语句也不仅仅利用句法和语言逻辑手段表达否定意义。语言是丰富多彩的,需要我们进一步探讨和总结。
参考文献
1 吴银庚 主编 《实用英语》一,二 ,三册 高等教育出版社 2003北京
2 吴银庚 主编 《新编实用英语》 一,二 ,三册 高等教育出版社 2004北京
3 《英语学习》外语教学与研究出版社20006期 北京
4 《英语学习》外语教学与研究出版社20023期 北京
5 钱歌川主编 《翻译的技巧》无出版社 1972年南洋大学(内部发行)
6 张道真 主编 《实用英语语法》 商务印书馆 1979北京
Example, Translate and Analyse the English “Hidden Negative” Ways
【Abstract】In English teaching,reading and translating we often meet such English vocabularies and sentences,which express negative meaning by morphology , sentence structure ,language logic and so on. They are affirmative in form but negative in a sense. It is these vocabularies and sentences that are exampled, translated and analysed as the “hidden negative” ways in my essay. Called “the hidden negative” means the negative that there is no “not”. These vocabularies or sentences containing “the hidden negative” would easily make us feel puzzled or neglect them during our everyday reading or translation .If so, big misunderstanding or misusage would appear.
【Key words】 hidden negative morphology sentence