研究古诗词中叠音词的英译

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kb8iii
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】叠音词在中国古诗词中很是常见,对于古诗词中的情感表达、人物刻画、环境塑造及事物描写起到了很大作用。不仅如此,叠音词的声音美、韵律美也为诗词的整体表达增光添彩,使人读来朗朗上口、颇具回环往复之势。由于英汉语的差异,在将中国古诗词英译的时候,如何保持叠音词的音美、形美、意美就显得相当重要了。许渊冲先生在古诗词英译方面做出了杰出贡献,取得了极大的成就,他译文也堪称经典。在此,笔者主要通过研究许渊冲先生的译文,也研究了其它一些知名译者的译文,对于古诗词中叠音词的英译提出了自己的看法,并做了一定的总结。
  【关键词】古诗词 叠音词 英译
  一、概述
  叠音词是中国古诗词不可分割的重要组成部分,在传情、达意、修辞、节奏等方面都发挥了很大作用。叠音词的恰当运用,能够增强诗词的语势,加深语言在刻画人、物、环境等方面的形象性,也能够增强诗词的感染力,使读者与作者之间产生情感共鸣。在叠音词的英译中,译者采取了不同的策略,笔者通过研究许渊冲先生和其它知名译者的译文,就叠音词英译方法做出了自己的总结。
  二、古诗词中叠音词英译的几种基本方式
  1.重复。中文诗句中的叠音词,在英译时采取重复对应英文单词的方式,或者重复相同句型结构的方式。这些方法经常被运用到叠音词英译中,不仅能够使译诗与原诗的形式保持一致,而且读来朗朗上口,颇有诗韵。这种方法多用于叠音词在诗句中出现频率较高的情况,因为在此情况下,叠音词就成了构成整首诗结构、诗韵的重要组成部分,所以译者在英译时会尽量找到英文中的对应词,通过重复同一个词或同一句型结构来达到原诗的效果。
  例如,汉诗《青青河畔草》的前六句“青青河畔草,郁郁园中柳。/盈盈楼上女,皎皎当窗牖。/娥娥红粉妆,纤纤出素手。”许渊冲先生在英译时采取直译,译文为 “Green, green riverside grass she sees; Lush, lush the gardents willow trees. /Fair, fair, she waits in painted bower, Bright, bright like a willow-framed flower. /In rosy, rosy dress she stands; She puts froth slender, slender hands.” 这首汉诗属于闺怨诗,其作者已不得而知,它描述的是少妇对于夫妻恩爱、举案齐眉的生活的渴望之情。前六句的每一句开头都是叠音词,属于叠音词大量出现、且结构工整的情况。许渊冲先生把诗中表达状态的叠词译为英文中的对应形容词(笔者以下划线表示出叠词及其对应的英译),并且除了最后两句诗外,前四句诗叠音词的位置也与原诗保持一致,放在句首。这样一来,译诗不仅在内容、形式上与原文一致,并且通过形容词的重复达到了“音美”的效果。
  同样的,另一首汉诗《迢迢牵牛星》的前四句“迢迢牵牛星,皎皎河漢女。/纤纤擢素手,札札弄机杼。”也大量使用叠音词,许渊冲先生同样采取重复的方法,译文为 “Far, far away the Cowherd Star; Bright, bright the riverside weaving maid. /Slender, slender her fingers are; Clack, clack her shuttle’s tune is played.” 这首诗借用了牛郎织女的典故,表达了女子对夫妻团聚的渴望。许先生把原诗的叠词通过英文对应词的重复来表达,并将其置于句首,“clack, clack” 尤为形象,通过拟声词表现机杼之声。译诗结构工整,读来上口。另一篇译文是由刘国善、王治江、徐树娟三位先生合译的,前四句译为 “Behold the Cowherd Star so high, high up, Who’s facing the Weaving Maid the fair, fair above. /So slender, slender, her fingers white as snow. And click, clatter, her loom incessant goes.” 整体上也采用了重复的手法,达到了“音美”之效,但在结构上,他们把叠词安排在了不同的位置,不如许先生的译文贴近原诗结构。但该译文展现了“重复叠音词”的译法,有其精妙之处,同样是佳译。
  李清照《声声慢》首句“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”全部由叠音词构成,抒发了作者孤独飘零、而又面临国破家亡之势的悲凉。许先生对该句的译文是 “I look for what I miss; I don’t know what it is. I feel so sad, so drear, so lonely, without cheer.” 前两句重复的是 “what” 所引导的从句的结构,后一句重复的是 “so 形容词” 的结构,同样产生了一咏三叹的诗韵。和上文提到的重复方式不同的是,这里是对于结构的重复,而不是对于某个词的重复。林语堂先生也对此诗进行了翻译,他的译文是 “So dim, so dark, so dense, so dull, so damp, so dank, so dead.” 全部使用了 “so 形容词” 的结构,属于重复同一结构翻译叠音词的译法,结构简单明了,前后一致,且形容词都以 “d” 开头,押头韵,在结构上更有一气呵成之势。但是,仅用形容词来表达,也存在表意不明的问题,在内容上没有许先生的译文贴切。
  2.“名词/形容词 介词 名词/形容词”(介词前后的两个词相同)。在叠音词的英译中,有一部分叠音词会译成“名词/形容词 介词 名词/形容词”的形式,同样具有音美、形美的特点,这种译法多用于表示时间或状态的叠音词的翻译。
  例如,孟郊《游子吟》“临行密密缝,意恐迟迟归。”使用了叠音词表达状态。Robert Kotewell
其他文献
【摘要】伴随着新课程教育改革的发展趋势,初中英语教学对于学生的核心素养培育提出了更高的要求,以不断适应时代对于人才的要求。本文针对初中英语教学中培养学生核心素养的方式途径进行了多角度的探究。  【关键词】初中;英语;核心素养;方法  【作者简介】何荣梅,江苏省兴化市张郭中心校。  在初中英语教学中,重视学生的价值取向极为重要。教师借助有效的教学方法可以进行学生英语核心素养的全方位提升,英语教学侧重
【摘要】对于现阶段的学生来说,已经厌倦了传统模式下一味灌输式的英语教学模式,甚至出现了一些不良的行为,而情景教学模式的开展有效的缓解了这方面的问题,情景教学模式不只关注关注学生对知识点的掌握,更加注重的是提高学生学习英语的积极性和热情,培养学生的口语表达能力,让学生在轻松的学习环境下学习英语,提高学习英语的兴趣。本文通过对高中英语课堂的现状分析,提出了提高课堂效率的方法和原则。  【关键词】高中英
【摘要】自从新课改提出,积极探索高中英语阅读教学中开展互动教学模式以来,高中英语老师将多样化的互动教学模式积极的引入到高中英语阅读教学中,从而使课堂气氛更加融洽的同时,给学生营造一个良好的互动环境,更好的激发学生学习高中英语阅读的热情,使学生的英语语言的综合表达能力得到显著提升,加强学生英语语言的综合运用能力,促进学生英语语言的发展起到了积极的作用。  【关键词】互动教学;高中英语;阅读实践  【
【Abstract】This paper chose 151 English teacher in Qiannan, it mainly aims to investigate the redeveloping strategies used by the English teachers.The research results showed that the frequency of the
【摘要】翻转课堂是适应新时代对于中职教育发展要求主旨的教学方法,这种教学方法将中职学生作为真正的学习主体,也可以将学生的学习内容建立在更高的教育高度上来进行。通过与学生之间的教学实践,可以培育中职学生自我效能能力,从而可以促进英语课堂高效化构建,提升学生学习的参与度和参与热情。  【关键词】翻转式教学;中职学生;英语学习;自我效能;影响;研究  【作者简介】汪达志,佛山市顺德区北滘职业技术学校。 
【摘要】泰微课作为一种新型教学模式,为广大师生提供了便利的网络交流平台,有助于提高学生的自主学习能力,为改进传统教学方法奠定了良好基础。鉴于此,本文从课前、课堂中、课后三個层面入手,重点探究泰微课在初中英语教学中的实际应用,以期进一步推动英语教学改革。  【关键词】泰微课;初中英语;微视频  【作者简介】张琴,江苏省靖江市实验学校。  泰微课是一项信息化应用项目,源自于泰州市基于微视频学习资源促进
【摘要】随着新课程改革的不断深入,教师的教学方法也在不断的创新和改革,教学时也更加符合当代学生的兴趣。英语口语教学作为小学英语教学中的重要组成部分,主要承担着培养学生的口语交际能力与表达能力的功能,有助于学生主动表达、思考与探究英语知识,提高英语课堂的教学效率。在小学英语课堂教学中,教师要高度重视口语教学,创造更多的口语应用机会,让学生参与、实践到口语应用中来,全面提升英语口语教学效果,提升小学生
【摘要】微课教学是目前高中英语教学的新兴教学方式,受到教师和学生的共同喜爱,提升了英语教学的质效。本文从高中英语微课教学视频的制作入手,探讨微课在高中英语教学中的应用,以期共同提升高中英语微课的质量。  【关键词】高中英语;微课制作;实施  【作者简介】张辉,安徽省滁州市凤阳县临淮中学。  微课教学是当今高中英语教学的一大亮点,微课教学能够打破英语教学在时间空间上的桎梏,提升英语教学的趣味。教师将
【摘要】铁凝的《哦,香雪》发表于1982年,正是中国改革开放初期。西奥多·德莱塞的《嘉莉妹妹》出版于1900年,恰逢美国由自由资本主义向帝国主义过渡阶段。这两部著作创作背景有共同之处:都是新时代的开端,社会经历巨大变化,农村与城市碰撞;两部著作的主角也有诸多相似,都是农村里单纯的小姑娘,经历成长变得成熟。中国现如今处于产业转型阶段,是引领我们通往新时代的阶梯,与两本著作同处过渡阶段。“以史为鉴,可
【摘要】本文通过讨论传统英语教学模式存在的问题,提出PBGS教学模式的内涵与特点,比较传统英语教学模式与PBGS教学模式的不同,探索与实践PBGS教学模式在《高职国际英语》课程中的应用,改进英语教学模式。  【关键词】PBGS模式;高职英语教学;探索与实践  【作者简介】刘霞,湖南电气职业技术学院。  一、传统教学模式存在的问题  近年来,随着对外交流日益加强,新的外语教学理论不断引入, 以及IT