论文部分内容阅读
十届全国人大二次会议通过的宪法修正案亮点之一是明确把“推动物质文明、政治文明和精神文明协调发展”写入了宪法。这是对马克思主义政治学说的继承和发展,丰富了社会主义民主政治建设和现代化建设的内涵,完整地构建了未来中国社会主义现代化建设的体系,对于发展社会主义市场经济、社会主义民主政治和社会主义先进文化,不断促进社会主义物质文明、政治文明和精神文明的协调发展,具有深远的意义;对于实现我国社会主义现代化建设的总体目标,将发挥指导作用。把“三个文明”及其相互关系写入宪法,是我们党解放思想、实事求是、与时俱进、开拓创新的具体体现,反映了我们党对共产党执政规律、社会主义建设规律和人类社会发展规律认识的深化,表明了我们党的执政方式和治国之道进一步走向成熟。
One of the highlights of the constitutional amendment passed at the Second Session of the Tenth National People’s Congress is the explicit inclusion of “promoting the coordinated development of material civilization, political civilization and spiritual civilization” into the Constitution. This is the inheritance and development of Marxist political theory, which enriches the connotation of the construction and modernization of socialist democracy and completely establishes the system for the future socialist modernization in China. It is of great significance to the development of the socialist market economy, socialist democracy and It is of far-reaching significance for the advanced socialist culture to continuously promote the coordinated development of the socialist material civilization, political civilization and spiritual civilization. It will play a guiding role in realizing the overall goal of socialist modernization in our country. The writing of the “three civilizations” and their mutual relations into the constitution is the concrete manifestation of our party’s emancipation of the mind, seeking truth from facts, advancing with the times and blazing new trails. It reflects our party’s understanding of the law governing the Communist Party, the law of socialism and the human beings The deepening understanding of the law of social development shows that our party’s governing style and governing the country have further matured.