论文部分内容阅读
摘 要:双语教育,是指在二十世纪六十年代北美首先出现的一种将移民与少数民族融为一体,解决就业问题和语言障碍的教学方法。自此,双语教育逐渐发展起来。在加拿大法语浸入式课程方面取得了巨大的成功后,其他一些国家像新加坡,印度,法国相继开始实施。从二十世纪六十年代至今,双语教育在理论和实践上都经历了飞速的发展。
关键词:双语;教育;启示
目前在中国,双语教学也称为双语教育,我国的外语主要是指英文。简而言之,现今中国的双语教育是指用英文或中文教材,用英文或中文教授科目。中国双语教育的实质与内容型语言教学的本质是一致的。
1 双语教育的本质和目的
作为一种革命性的教学方法,双语教学的实质是掌握学科内容,提高外语水平。作为一种有效的教学方法,双语教学使学习者能够以更快的速度获得第二语言,而不会损失主题内容知识。实行双语教育的目的在于加强政治或经济等方面因国而异。在一些国家,双语教育是一个统一国家的政策,在一些国家,它旨在促进思想同化和民族团结。
因此,双语教育不仅以语言本身的提高为中心,而且还与种族同化,文化认同甚至社会稳定有关。有一点是共同的:双语教育不仅仅是语言学习的问题,它涉及获取语言,文化和使用该语言的技能。
2 中国双语教学概况
自二战以来,英语已被公认为广泛使用的语言。目前,英语作为国际交流语言的作用在全世界迅速扩大,大部分科技信息都以英语为表现形式。英语正在成为一种全球性的语言。
从21世纪初至今的中国,英语已经渗透到学生的血液里,因此,培养被认为是我国未来的中学生的英语语言能力是非常重要和有意义的。但是,长期以来出现了“高分低能”的现象。许多學生不能用英语与外国人交流,良好科研能力的研究者不能充分表达自己而不能出国参加国际研讨会。因此,在中国实施双语教育是非常必要和有意义的。
3 中国双语教学的特点
在“国际教育百科全书”中,双语教学只有符合政府政策,才能取得成功。近20年的时间,双语教学实践已经开始,但相关法律政策尚未形成。这可能会遏制双语教学的进一步发展。
3.1 缺乏合格的教师
目前,中国大部分双语教师都没有经过专业或系统的培训就实施双语教学。据有关人士介绍,中小学教师可以用英语授课。他们中的一些人毕业于一流大学,但他们的英语也是以“哑巴英语”的方法获得的,强调语法而不是交际能力。这些教师很难用英语有效地讲授课程。其他一些人已经取得了很高的英语水平,但没有相关的专业知识。他们有资格指导幼儿园或小学课程,但在中学教授数学,物理和化学等课程会很困难。
3.2 缺乏合适的教材
中国的双语教材可分为四种:直接从国外引进的教材,在国内出版的教材,以及学校编写的教材和翻译教材。
直接介绍的教材是美国,英国,加拿大和香港的英文原版教科书。这些教材中的语言是真实的,但超出了我们学生的英语水平;内容很有趣,但不符合我们的课程。中国的一些出版公司,已经出版了几门学科的双语教材。然而,普遍存在的问题是教材不是连续出版的。有些教材是直接从中文教材翻译过来的。明显的优势是可以避免主题内容损害。
3.3 缺乏双语教学理论
从本质上说,双语教学是一种语言教学方法或策略,特别是FLT(外语教学)。在过去的几十年里,中国的外语教学理论研究主要集中在国外相关理论的介绍,分析和运用,在这些理论指导下,我们在FLT实践中取得了一定成效。然而,越来越多的研究和教师开始意识到,我们需要基于中国实际的理论和方法。因此,我们需要研究中国式教学与外语教学相关的问题,发展中国实际的理论和方法。
4 对中国双语教学的启示
4.1 创建双语环境
环境是语言习得的重要因素。双语环境对学生双语能力的培养具有重要意义。学生当然会在课堂上学习一些单词,但是除非有适当的语言环境,他们可以很容易地忘记,知识和使用之间会有差距。我们应该建立一种让学生沉浸在英语环境中,不自觉地提高英语水平。
4.2 双语教师培训
教师资格是双语教学和双语教学的关键因素。我们不能像在日本的双师型双语教育模式中那样聘用两套教师。由于缺乏合格的教师,中国的双语教学只能限于某些实验学校。应尽快制定详细实用的培训和双语教师培养计划。
中学双语教学部门的建立不能在短时间内实现。更实际的方法是培训我们的教师所需的资格。培训应包括日常语言培训和专业语言培训。
4.3 丰富双语材料
我们坚信,阅读意义特别是自由阅读是我们识字能力的主要来源。参加免费阅读,学校活动,听力材料也存在同样的问题。学生很难找到适合他们的英文歌曲,短篇小说和童话等听力材料。我们认为丰富相关文献对于提高双语教学水平具有重要意义。
5 结论
双语教学和双语教育,为学校,教师,课程设计,教材和学生设置了高标准和要求。笔者认为在学生掌握母语的同时,应引入双语教学。双语教学的成功之路决不能一蹴而就。
参考文献:
[1] 甘雯.加拿大沉浸式教学的实践与思考[J].科教文汇.2017(6).
[2] 王俊芳,于文杰.试论加拿大的法语权力及其对世界历史的意义[D].学术研究,2006(8).
[3] 袁平华.加拿大渥太华大学沉浸式双语教育及其对中国大学英语教学的启示[J].外语界,2011(4).
[4] Allen,M.(2004).Reading achievement of students in French Immersion programs.Educational Quarterly Review,9(4),p 25-30
[5] Canadian Association of Parents for French(2004)The state of French language education in Canada.Available at http:// www.cpf.ca/english/Resources/FSL2004/2004%20Index.htm
关键词:双语;教育;启示
目前在中国,双语教学也称为双语教育,我国的外语主要是指英文。简而言之,现今中国的双语教育是指用英文或中文教材,用英文或中文教授科目。中国双语教育的实质与内容型语言教学的本质是一致的。
1 双语教育的本质和目的
作为一种革命性的教学方法,双语教学的实质是掌握学科内容,提高外语水平。作为一种有效的教学方法,双语教学使学习者能够以更快的速度获得第二语言,而不会损失主题内容知识。实行双语教育的目的在于加强政治或经济等方面因国而异。在一些国家,双语教育是一个统一国家的政策,在一些国家,它旨在促进思想同化和民族团结。
因此,双语教育不仅以语言本身的提高为中心,而且还与种族同化,文化认同甚至社会稳定有关。有一点是共同的:双语教育不仅仅是语言学习的问题,它涉及获取语言,文化和使用该语言的技能。
2 中国双语教学概况
自二战以来,英语已被公认为广泛使用的语言。目前,英语作为国际交流语言的作用在全世界迅速扩大,大部分科技信息都以英语为表现形式。英语正在成为一种全球性的语言。
从21世纪初至今的中国,英语已经渗透到学生的血液里,因此,培养被认为是我国未来的中学生的英语语言能力是非常重要和有意义的。但是,长期以来出现了“高分低能”的现象。许多學生不能用英语与外国人交流,良好科研能力的研究者不能充分表达自己而不能出国参加国际研讨会。因此,在中国实施双语教育是非常必要和有意义的。
3 中国双语教学的特点
在“国际教育百科全书”中,双语教学只有符合政府政策,才能取得成功。近20年的时间,双语教学实践已经开始,但相关法律政策尚未形成。这可能会遏制双语教学的进一步发展。
3.1 缺乏合格的教师
目前,中国大部分双语教师都没有经过专业或系统的培训就实施双语教学。据有关人士介绍,中小学教师可以用英语授课。他们中的一些人毕业于一流大学,但他们的英语也是以“哑巴英语”的方法获得的,强调语法而不是交际能力。这些教师很难用英语有效地讲授课程。其他一些人已经取得了很高的英语水平,但没有相关的专业知识。他们有资格指导幼儿园或小学课程,但在中学教授数学,物理和化学等课程会很困难。
3.2 缺乏合适的教材
中国的双语教材可分为四种:直接从国外引进的教材,在国内出版的教材,以及学校编写的教材和翻译教材。
直接介绍的教材是美国,英国,加拿大和香港的英文原版教科书。这些教材中的语言是真实的,但超出了我们学生的英语水平;内容很有趣,但不符合我们的课程。中国的一些出版公司,已经出版了几门学科的双语教材。然而,普遍存在的问题是教材不是连续出版的。有些教材是直接从中文教材翻译过来的。明显的优势是可以避免主题内容损害。
3.3 缺乏双语教学理论
从本质上说,双语教学是一种语言教学方法或策略,特别是FLT(外语教学)。在过去的几十年里,中国的外语教学理论研究主要集中在国外相关理论的介绍,分析和运用,在这些理论指导下,我们在FLT实践中取得了一定成效。然而,越来越多的研究和教师开始意识到,我们需要基于中国实际的理论和方法。因此,我们需要研究中国式教学与外语教学相关的问题,发展中国实际的理论和方法。
4 对中国双语教学的启示
4.1 创建双语环境
环境是语言习得的重要因素。双语环境对学生双语能力的培养具有重要意义。学生当然会在课堂上学习一些单词,但是除非有适当的语言环境,他们可以很容易地忘记,知识和使用之间会有差距。我们应该建立一种让学生沉浸在英语环境中,不自觉地提高英语水平。
4.2 双语教师培训
教师资格是双语教学和双语教学的关键因素。我们不能像在日本的双师型双语教育模式中那样聘用两套教师。由于缺乏合格的教师,中国的双语教学只能限于某些实验学校。应尽快制定详细实用的培训和双语教师培养计划。
中学双语教学部门的建立不能在短时间内实现。更实际的方法是培训我们的教师所需的资格。培训应包括日常语言培训和专业语言培训。
4.3 丰富双语材料
我们坚信,阅读意义特别是自由阅读是我们识字能力的主要来源。参加免费阅读,学校活动,听力材料也存在同样的问题。学生很难找到适合他们的英文歌曲,短篇小说和童话等听力材料。我们认为丰富相关文献对于提高双语教学水平具有重要意义。
5 结论
双语教学和双语教育,为学校,教师,课程设计,教材和学生设置了高标准和要求。笔者认为在学生掌握母语的同时,应引入双语教学。双语教学的成功之路决不能一蹴而就。
参考文献:
[1] 甘雯.加拿大沉浸式教学的实践与思考[J].科教文汇.2017(6).
[2] 王俊芳,于文杰.试论加拿大的法语权力及其对世界历史的意义[D].学术研究,2006(8).
[3] 袁平华.加拿大渥太华大学沉浸式双语教育及其对中国大学英语教学的启示[J].外语界,2011(4).
[4] Allen,M.(2004).Reading achievement of students in French Immersion programs.Educational Quarterly Review,9(4),p 25-30
[5] Canadian Association of Parents for French(2004)The state of French language education in Canada.Available at http:// www.cpf.ca/english/Resources/FSL2004/2004%20Index.htm