论译者翻译策略的多元化——现代阐释学“视域融合”的启示

来源 :现代语文(语言研究版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuhaichao811
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者翻译策略的多元化是文学翻译中的普遍现象,也是译者主体性研究的重要内容。阐释学的视域融合理论为译者在翻译过程中的自主性选择提供了理论依据,它一方面化解了翻译策略二元论,另一方面也让我们认识到,翻译活动本身并非简单的语符转换,而是融入译者主观审美和历史境遇的艺术创造过程。 The diversification of translators’ translation strategies is a common phenomenon in literary translation and an important part of translator’s subjectivity. The hermeneutic fusion theory provides a theoretical basis for the translator’s autonomy choice in the process of translation. On the one hand, it resolves the dualism of translation strategy and on the other hand, it also makes us realize that the translation activity itself is not a simple translator , But the process of artistic creation that integrates the subjective aesthetic and historical circumstances of the translator.
其他文献
人力资本是生产要素中最活跃和最特殊的要素,它的激励与约束问题极为精巧、复杂。文章重点对管理型人力资本激励进行研究和总结。提出了人力资本作为一种特殊的资本,不仅要使其
【正】 梁启超(1873—1929)是我国近代资产阶级改良主义的代表人物,也是一位著名的启蒙主义思想家。他从维新改良的政治需要出发,在许多学科领域作了大量的启蒙工作。在文学
1979年9月,我高中毕业后进入商务印刷馆上海印刷厂(以下简称“商务厂”)技校学习,那时才16岁,由于长得略高了点,四肢发达了点,被最需要体力劳动的装订车间相中,从此和印后装
证明了由半集代数生成的正规类等于半集代数生成的σ代数,并提出一个新的集类:仿正规类.证明了这种仿正规类的单调类定理:由半集代数生成的仿正规类也等于半集代数生成的σ代数.
智能电网能推动低碳经济的发展,电网企业急需有针对性地开展智能电网培训。电气类高职院校积极承担智能电网培训对自身的发展具有重要意义,文章客观地分析了高职院校开展智能
根据嫩江干流尼尔基水文站1955—1973年天然日径流资料,采用Eckhardt递归数字滤波算法进行地下径流分割计算.在径流分割过程中,对于滤波方程主要参数最大地下径流指数IGF,max
2012年7月2日上午,北京师范大学一马里兰大学全球变化与地球系统科学联合研究中心揭牌仪式在英东学术会堂举行.科技部原部长徐冠华、副部长刘燕华,教育部副部长杜占元,北京师范大
交际中的中西文化差异余珍萍日前笔者前去旁听英国外教Carolyn女士的文学课,正在讲解古英语的英雄史诗──“Beowulf”,其中有段描写英雄Beowulf在晚年为保卫自己国家与妖魔──dragon(龙)展开殊死搏斗,龙被杀
【正】 古典诗词好用典、善用典,诗人的深心曲意藉助使事用典以蕴藉披露;尤其唐宋以来,在文人书卷气日浓、倡杨“读书破万卷”(杜甫语)、“点铁成金”(黄庭坚语)的社会文化氛
一、引言  语言可以反映一个民族的文化和生活习惯。对于阿拉伯人来说,由于长期生活在沙漠中,所以阿拉伯语中有许多来源于骆驼或者与骆驼相关的词汇。而在中国,“马”从很早开始就与人们的生活息息相关。中国人与马已有着数千年的深厚感情。日本人虽被称为海洋民族,却也有着草原游牧民族的血统,“马”传到日本也已有一千五百多年的历史。正因为马这一动物与中日两国人的生活密切相关,所以汉语和日语中有许多与马相关的词汇、