论文部分内容阅读
摘要:对于英语专业的本科生而言,第二外语法语的课时量极为压缩,课程任务重,但同时又存在法国文化、文学、历史等相关信息的确实,使二外法语的课程难上加难。为了帮助学生更快地记忆、更好地理解,本文提出几点对于英法对比语言学应用于教学中的建议。
关键词:教学法;对比教学;应用性
引言:现如今对比教学在外语教学中已是一种很常用的教学方式。它将两种或两种以上的语言结构进行对比,找出不同语言间的异同点。它不仅是语言的对比,词汇的对比,还可以是语法、句子成分的对比等等。这种教学法可以使我们更有效的理解语言结构的本质,以及具体语言结构的特。
1.英法语言对比的可行性与重要性
1.1可行性
从英法两种语言的发源与发展来看,两者同属印欧语系,均源于日尔曼语族。英语来源于日尔曼语族的德语的德意志方言,在十四到十五世纪发展为现代英语,并吸收了大量的法语成分。语言学家捷潘诺夫认为,英语词汇中有50%以上是法语借词。1940年后,随着英语在全世界的流行与传播, 法语中也融入了大量的英语词汇。
1.2必要性
随着中国经济与社会的发展、全球化的进程逐步加快,中国与法国的交流愈来愈密切,学习法语的中国学生在逐渐增多。然而中国学生在法语学习中遇到了很多的困难,主要体现在起步困难、记忆困难、突破瓶颈困难等发面。德国心理学家艾宾浩斯将实验心理学应用于背诵记忆和学习的研究。他在1885年就发表了遗忘曲线的最初研究结果。实验表明,要想记住12个毫无意义的单词,我们平均要重复16次的背诵过程,而记住16个单词需要重复55次,但是对于有意义、节奏、韵脚的诗歌,相同字数仅需要背诵八次。而我们进行有对比学习法,就是为了能让本来认为法语单词的字母毫无意义的学生们,在其中赋予他们熟悉的英语单词中的意义,以此有效地建立大脑联结。
2.英法对比教学法的应用
2.1英语法语中同词根单词的衍生化记忆
不同于已经广泛应用的英法对比学习法,在教学中可不完全拘泥于英语法语的词形一致或几乎一致来引导学生加强记忆。而可以广泛利用英语和法语都是词根词缀衍生单词,部分都由拉丁语转化而成,所以原始词根相近的,由此帮助学生对于法语单词的记忆和运用。例如:s’adresser à +qqn与 address sb,其中英语单词adress与 法语单词 l’adresse,均有名词词性,地址的含义。而动词都有和某人说话的含义,如此可以帮助学生在理解中学习并记忆s’adresser à +qqn的用法(简明法语教程上册便涉及到的初级用法)。
2.2日常用语的记忆
法语的日常表達有多样化口语化的特点。学生初期在学习法语时,很难把复杂的法语词形的变化与词根本意或用法相对应记忆。那么我们便利用英语的相近表达,作为入门学习时日常法语表达的解释说明,已达到清晰明了,节省时间的效果。例如日常道歉表达法:
Excuse-me. Excusez-moi.
Pardon. Pardon.
I am sorry. Je suis désolé(e).
2.3用于介词的解释说明(语法理解)
法语的介词学习对于初级的学生是一个难点。这便需要用更加清晰明确的方式来解释介词的用法和意义。例如,学生在简明法语教程第八课开始接触到法语介词pour,课文例句为,mais le fran?ais est très difficile pour moi. 而在第十课中出现另一用法 : je viens à Paris pour apprendre le francais。如此情景下,学生非常容易混淆。
而用英语的语法解释便会十分的清晰明了,mais le fran?ais est très difficile pour moi. 这里的pour qqn= for sb, 而在第10课中出现另一用法 : je viens à Paris pour apprendre le francais, 这里面 pour +inf = to do sth, 或者是= for doing sth。简而言之,pour和 for用法相近,既可以加人,表示对于谁来说。又可以加动词,表示目的状语(法语介词后加动词的话,要加动词原形)。
再例如,en这个介词,在法语中用法十分多样,所以需要在一些固定搭配中,引入英语相近的用法,来帮助学生记忆。例如法语中:en public, en privé 与英语中 in pulic 和 in private用法相近,学生能更快地理解所需掌握的内容。
2.4 用于用法相近的句型(句子成分)
法语句型ilya的用法略等于英语中的therebe句型,都是“有”的意思,都是直接加上一个名词,句子结构就是完整的。而在中级法语写作中,最常见的错误之一就是Ilya+名词 +动词,造成句式杂糅,和初级英语学习时therebe句型造成句式杂糅的错误类型及其类似,所以当学生学习ilya句型 +名词 +从句时,可强调其用法与英语therebe句型类似,且容易犯句子成分混乱的错误,来避免中级写作学习中遇到太多的问题。
3.相同词汇的语级差异
英语和法语有很多相似之处,但这些相似之处也有一些区别。 英语中有一些词,其实是从法语过来,有些意思基本相同,但有些意思意思和使用频率变化,比如说tranquil,在英语中也有这个词,但这类词汇的特点为,在法语中是常用词,到了英语中就变成了非常用词,只有在特殊的语境中使用。再如:félicitation和congratulation意思相同,其实在英语和法语中这两个词都有,而在英语中félicitation很少用,在法语中congratulation也很少用。
4.结论
英法两种语言在对比分析的应用上具有“得天独厚”的条件,尤其适用于基础语言理论的教学,因此这是一项很有必要,也很有研究潜力的课题。
关键词:教学法;对比教学;应用性
引言:现如今对比教学在外语教学中已是一种很常用的教学方式。它将两种或两种以上的语言结构进行对比,找出不同语言间的异同点。它不仅是语言的对比,词汇的对比,还可以是语法、句子成分的对比等等。这种教学法可以使我们更有效的理解语言结构的本质,以及具体语言结构的特。
1.英法语言对比的可行性与重要性
1.1可行性
从英法两种语言的发源与发展来看,两者同属印欧语系,均源于日尔曼语族。英语来源于日尔曼语族的德语的德意志方言,在十四到十五世纪发展为现代英语,并吸收了大量的法语成分。语言学家捷潘诺夫认为,英语词汇中有50%以上是法语借词。1940年后,随着英语在全世界的流行与传播, 法语中也融入了大量的英语词汇。
1.2必要性
随着中国经济与社会的发展、全球化的进程逐步加快,中国与法国的交流愈来愈密切,学习法语的中国学生在逐渐增多。然而中国学生在法语学习中遇到了很多的困难,主要体现在起步困难、记忆困难、突破瓶颈困难等发面。德国心理学家艾宾浩斯将实验心理学应用于背诵记忆和学习的研究。他在1885年就发表了遗忘曲线的最初研究结果。实验表明,要想记住12个毫无意义的单词,我们平均要重复16次的背诵过程,而记住16个单词需要重复55次,但是对于有意义、节奏、韵脚的诗歌,相同字数仅需要背诵八次。而我们进行有对比学习法,就是为了能让本来认为法语单词的字母毫无意义的学生们,在其中赋予他们熟悉的英语单词中的意义,以此有效地建立大脑联结。
2.英法对比教学法的应用
2.1英语法语中同词根单词的衍生化记忆
不同于已经广泛应用的英法对比学习法,在教学中可不完全拘泥于英语法语的词形一致或几乎一致来引导学生加强记忆。而可以广泛利用英语和法语都是词根词缀衍生单词,部分都由拉丁语转化而成,所以原始词根相近的,由此帮助学生对于法语单词的记忆和运用。例如:s’adresser à +qqn与 address sb,其中英语单词adress与 法语单词 l’adresse,均有名词词性,地址的含义。而动词都有和某人说话的含义,如此可以帮助学生在理解中学习并记忆s’adresser à +qqn的用法(简明法语教程上册便涉及到的初级用法)。
2.2日常用语的记忆
法语的日常表達有多样化口语化的特点。学生初期在学习法语时,很难把复杂的法语词形的变化与词根本意或用法相对应记忆。那么我们便利用英语的相近表达,作为入门学习时日常法语表达的解释说明,已达到清晰明了,节省时间的效果。例如日常道歉表达法:
Excuse-me. Excusez-moi.
Pardon. Pardon.
I am sorry. Je suis désolé(e).
2.3用于介词的解释说明(语法理解)
法语的介词学习对于初级的学生是一个难点。这便需要用更加清晰明确的方式来解释介词的用法和意义。例如,学生在简明法语教程第八课开始接触到法语介词pour,课文例句为,mais le fran?ais est très difficile pour moi. 而在第十课中出现另一用法 : je viens à Paris pour apprendre le francais。如此情景下,学生非常容易混淆。
而用英语的语法解释便会十分的清晰明了,mais le fran?ais est très difficile pour moi. 这里的pour qqn= for sb, 而在第10课中出现另一用法 : je viens à Paris pour apprendre le francais, 这里面 pour +inf = to do sth, 或者是= for doing sth。简而言之,pour和 for用法相近,既可以加人,表示对于谁来说。又可以加动词,表示目的状语(法语介词后加动词的话,要加动词原形)。
再例如,en这个介词,在法语中用法十分多样,所以需要在一些固定搭配中,引入英语相近的用法,来帮助学生记忆。例如法语中:en public, en privé 与英语中 in pulic 和 in private用法相近,学生能更快地理解所需掌握的内容。
2.4 用于用法相近的句型(句子成分)
法语句型ilya的用法略等于英语中的therebe句型,都是“有”的意思,都是直接加上一个名词,句子结构就是完整的。而在中级法语写作中,最常见的错误之一就是Ilya+名词 +动词,造成句式杂糅,和初级英语学习时therebe句型造成句式杂糅的错误类型及其类似,所以当学生学习ilya句型 +名词 +从句时,可强调其用法与英语therebe句型类似,且容易犯句子成分混乱的错误,来避免中级写作学习中遇到太多的问题。
3.相同词汇的语级差异
英语和法语有很多相似之处,但这些相似之处也有一些区别。 英语中有一些词,其实是从法语过来,有些意思基本相同,但有些意思意思和使用频率变化,比如说tranquil,在英语中也有这个词,但这类词汇的特点为,在法语中是常用词,到了英语中就变成了非常用词,只有在特殊的语境中使用。再如:félicitation和congratulation意思相同,其实在英语和法语中这两个词都有,而在英语中félicitation很少用,在法语中congratulation也很少用。
4.结论
英法两种语言在对比分析的应用上具有“得天独厚”的条件,尤其适用于基础语言理论的教学,因此这是一项很有必要,也很有研究潜力的课题。