文化语境对语篇翻译的影响

来源 :金田 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cx313
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在当今的语言学界,越来越多的学者注意到文化和语篇的关系。在翻译的过程中,除了进行表层结构的分析,还结合特定的文化语境将原语文本所蕴含的文化和意义移植进译语文化。透过文化语境和语篇翻译的关系,结合具体的例子探讨文化语境对语篇翻译的影响。 In today’s linguistics community, more and more scholars noticed the relationship between culture and discourse. In the process of translation, in addition to the analysis of the surface structure, but also with the specific cultural context of the original text contained in the culture and meaning transplanted into the target language culture. Through the relationship between cultural context and discourse translation, this paper discusses the influence of cultural context on discourse translation with concrete examples.
其他文献
“阅读教学完全在于如何恰当地提出问题和巧妙引导学生作答.”教师在语文阅读教学过程中的设疑,必须形式新颖、富有情趣,为学生喜闯乐答.原则上要做到面向全体学生,先提后问,
《生死场》是萧红第一部成名之作,因为鲁迅所作的序言和归入奴隶社的丛书之中,这部作品从发印的开始便归在抗日文学的题材下,在80年代后,《生死场》又被极为重视其中与女性主义相
近年来,随着现代化教育手段的迅速普及,现代化课程建设已经迈向了-个全面开放的崭新领域.教师运用多媒体对文字、图像、声音以及动画、影视等的综合处理,达到了声、图、文并
2009年末,哥本哈根峰会让低碳一词席卷中国,一时间,低碳经济、低碳生活等名词不绝于耳,低碳成为时尚生活方式的新标签。何谓低碳,就是减少二氧化碳的排放,低能量、低消耗、低
走进小学的课堂,我们时常听到教师在课堂上不断地提醒学生:“注意听。”传统的课堂教学模式基本上是灌输——接受。学生完全处于一种被动接受的状态,教师注重的是如何把知识
在阅读教学中加强朗读训练已成为当前小语教改中众人注目的重点,“兴趣是一切有成就的人成才的起点”。有兴趣就有乐趣,有乐趣就能激发出更大的兴趣。但通过多年的课堂教学实
海明威的《老人与海》是一部通过描写人和自然的艰苦斗争,并歌颂主人公“硬汉”形象的作品。但是从生态批评的视角出发,这部作品同时也蕴含了深刻的生态主义思想,即人类与自然的
理答是教师对学生回答问题后的反应和处理,是课堂问答的重要组成部分。一般来说,我们的课堂问答包括发问、侯答(学生思考问题)、叫答、理答,这四个环节是前后连接的。理答,既
在我国,越来越多的人走进了高雅艺术的毁堂学习钢琴.在学习的过程中,学习者接触了很多钢琴大师的作品,如巴罗克时期的巴赫、亨德尔;古典时期的海顿、莫扎特和贝多芬:浪漫主义
点,可以构成一条线,也可以构成一个平面,还可以构成一个立体.如果把课堂教学过程的每个活动看作一个点,我们的语文课堂就是由这一个个的点聚变而成,由它们构成了一条通往知识