去世界各地拍婚纱照

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:t7899
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读





  Host: Backpack bride and groom, they are recreating their wedding day again and again in all the world’s most exotic places, drawing all kinds of eyes to their wedded bliss.
  Reporter: The wedding dress, usually so expensive, and you only wear it once, but not if you’re Jennifer Salvage. Jennifer: We may tire out before the dress does. We’ll see.
  Jeff: We took these really extravagant wedding dress pictures during the wedding and just really love the idea of not letting the wedding die.
  Reporter: Jennifer and Jeff Salvage 1)tied the knot in 2008, but Jennifer has donned her $400 white lace gown 147 times in 19 different countries.
  Jennifer: Egypt, France, Italy…
  Jeff: China, Hungary, Iceland…
  Reporter: Whose idea was it?
  Jennifer: I think we started to joke about it after we came back from the wedding. I think one of us said,“Why don’t we bring the dress along for the summer and keep taking some really fun iconic wedding photos?”
  Reporter: What types of elements has this dress endured?
  Jennifer: Underwater, salt water, the 2)sludge that you
  pull up from the lobster traps...
  Jeff: Volcanoes…
  Reporter: But wait. There’s more.
  So if you had something that you have yet to do, what would you want to do and what would you want to do?
  Jennifer: Well, the zero gravity definitely appeals to me. We’ve talked about that.
  Jeff: I want to see her sliding into home plate at the Phillies.
  Reporter: But even this brave bride has her limits.
  Jennifer: Bungee jumping. I know we wanted the shot. I thought I could do it if I was harnessed at the waist, but that wasn’t photographic.
  Reporter: Have there ever been tense moments?
  Jennifer: Har. (laughs) Yeah.
  Jeff: I’ve learned a few key things, like don’t say, “We’re done” and then say, “One
  more! Oh, wait, wait. One more photo…and when we’re done, it’s over. I’m done.”
  Reporter: And we weren’t quite done either. Our blushing bride proved once again the old 3)adage,“There’s no place like home.” Make that one hundred and fourty-eight.


  主持人:这称得上是一对新婚夫妇背包客,他们不断在世界各地知名的景点重新打造自己的结婚日,让不同的人感受到他们婚礼的快乐。
  记者:婚纱通常都价值不菲,而且大多数情况下你只会穿一次,但是对于詹妮弗·沙尔菲兹来说,可不是这样。
  詹妮弗:我们可能在裙子穿坏前就累坏了。再说吧。   杰夫:在婚礼期间,我们拍了些非常华丽的婚纱照,真的很希望不要让婚礼就此结束。记者:詹妮弗和杰夫在2008年喜结连理,但是詹妮弗随后在19个不同的国家总共穿过147次这件价值400美元的白色蕾丝婚纱。
  詹妮弗:埃及、法国、意大利……
  杰夫:中国、匈牙利、冰岛……
  记者:最初是谁的主意?
  詹妮弗:我想是从婚礼回来的时候,我们就开始开玩笑说这事。我想我们其中一人说:“要不我们带着这裙子去度假,然后拍一些非常好玩又有特色的婚照?”
  记者:这件婚纱都经历了哪些“风风雨雨”?
  詹妮弗:水底下,海边,龙虾捕笼带起的泥泞……
  杰夫:火山……
  记者:等等,这还没完。
  那么,如果还有心愿未了,你们会做什么?
  詹妮弗:嗯,失重状态对我很有诱惑。我们已经商量过这事了。
  杰夫:我想看着她在大联盟的费城人主场滑步到本垒板。
  记者:不过即使是这位勇敢的新娘也有不敢尝试的东西。
  詹妮弗:蹦极。我知道我们很想拍这样的照片。我以为如果保险带在腰部绑好就行了,但是这样不上镜。
  记者:是不是有很紧张的时刻?詹妮弗:哈哈,(大笑)是的。
  杰夫:我抓住了一些诀窍,例如,不要说“我们拍完了,”然后说“再来一张!啊,等等,再来一张……然后当我们拍完了,就说好了,我搞定了。”记者:其实我们的采访也还没完。羞红着脸的新娘又一次证明了那句古老的谚语:世上只有家最好。这是她的第148张婚纱照。


  新闻词汇加油站 他们走过的地方(部分)
  欧洲
  The Vatican Museum 梵蒂冈博物馆 (梵蒂冈)The Eiffel Tower 埃菲尔铁塔(法国)
  Blue Lagoon 蓝泻湖,也称蓝湖(冰岛)
  Preikestolen 布道坛岩(挪威)
  Santorini 圣托里尼(希腊)
  St. Basil’s Cathedral 柏拉仁诺教堂(俄罗斯)
  非洲
  The Pyramids of Egypt 埃及金字塔(埃及)Kom Ombo 考姆翁布神庙(埃及)
  美洲
  Horseshoe Bend 蹄铁湾(美国)
  Antelope Canyon 羚羊峡谷(美国)
  Bryce Canyon National Park 布莱斯峡谷国家公园(美国)Arches National Park 拱门国家公园(美国)
  Maui 毛伊岛(美国)
  Easter Island 复活节岛(智利)
  亚洲
  Lijiang Water Wheels 丽江古城大水车(中国)
其他文献
The Story of Cognac  All Cognac is Brandy but not all Brandy is Cognac.  这是一篇说明文,但文字并不枯燥。文章用不同的方式表达相同的意思,如for the first time、as early as等;文中还适当使用插入语调整文章的节奏,如among other places、as it’s known等。同时,句子结构富于
期刊
William Atkinson (Head Teacher): Phoenix High School consists of some…a thousand 11- to 18-year-olds, and we’re situated on the White City Estate in West London.  Garry McMillan (Director of Developme
期刊
Interviewer: So most people, including me, learn how to ride a bicycle when we’re young, and maybe up through high school I did, and then, when I got out of school, I stopped bicycling. But you…  Rob
期刊
The Graveyard Book  尼尔·盖曼(Neil Gaiman, 1960—)是一位移居美国的英国当代奇幻、科幻小说大师,被无数人视为新一代幻想文学的代表,连斯蒂芬·金(Stephen King)也对其赞誉有加,称其为“故事宝库”。盖曼获奖的小说不在少数,作品也是部部畅销。这部2008年出版的《坟场之书》(又译作《墓园里的男孩》)收获了纽伯瑞大奖、雨果奖等奖项,并入围世界奇幻文学奖。 
期刊
Host: In Denmark, cycling is a serious mode of transportation. One in three residents in the capital of Copenhagen rides his or her bike to school or work, and the city is now building a network of cy
期刊
This morning it’s actually a relatively mild –31℃for Yakutia. The Republic of Sakha (Yakutia) proudly boasts the coldest inhabited village on Earth, the city of Oymyakon in the north of the Republic.
期刊
people who love my work love it. They, yeah, they...they think it’s really intimate and really honest and everything. People who don’t like my work think it’s sentimental and 1)crass.  You’ve got to k
期刊
One day I wrote her name upon the 1)strand,  But came the waves and washed it away:  Agayne[again] I wrote it with a second hand,  But came the tyde[tide], and made my paynes[pains] his pray[prey].  “
期刊
As you go through life you’ll see  There is so much that we  Don’t understand  And the only thing we know  Is things don’t always go  The way we planned  [But you’ll see every day]  [That we’ll never
期刊
Reporter: It’s less than three weeks until the big day, but don’t worry, I’ve got it sorted. I’ll be going on a fairy tale trip across the big pond from North Devon to New York.  The Americans rock th
期刊