未被饶恕

来源 :当代电影 | 被引量 : 0次 | 上传用户:loupee
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 1.艾丽斯的房间夜晚月光透过小窗照进房间,形成一束强光,射在墙上。字幕:出身于好人家,虽然家境中等,但克劳迪娅是个漂亮标致而不乏前途的年轻姑娘。所以当她母亲得知,她要下嫁一个臭名昭著、个性强烈的窃贼和杀手威廉·芒内时,惊呆了,心碎了。我们能够听到斯特劳贝里·艾丽斯和戴维·邦廷粗重的喘气声,还有床的吱嘎声。字幕:1870年,他们在圣路易斯结了婚,然后北上堪萨斯。芒内在那里经营了一个农场并养猪。戴维和艾丽斯加快了速度,喘气声越来越大,还夹杂着喷鼻声。天气很冷,当毯子滑落在
其他文献
为了贯彻党在新时期的总路线,使经济科学更好地为我国少数民族地区的四个现代化服务,同时,也为中央民族学院政治系即将成立的政治经济学专业开设“少数民族经济学”新课提供教材,该院在科研处及政治系主持下,正在编写一本《少数民族经济学》讲义。编写工作自今年1月开始,至5月初全部初稿完成,经过集体讨论,已进入修改阶段,并于本月提交有关学术会议讨论。
【正】 下午刘易斯股份有限公司洛杉矶分公司兼菲利普律师事务所大平台三面被绿树环绕,几张铺着玫瑰色台布的桌子上摆满各种饮料及酒水,几只圆瓷瓶中插着鲜花。这里正在举行
企业为了达到价值最大化的目标,对筹资、投资和经营活动的现金流入、流出的时间和数量应进行全面的系统管理。但是,对于企业的现金持有量,需要保持一个科学的量,但更应重视现
摘要:翻译谚语时,仅以语言之间词汇的同义性(等价性)为前提,寻求对等是不够的。所以,在把英语翻译成汉语时,译者须运用汉语的表现手段,力求能再现英语谚语的语言风格和丰富内涵。只有多注意英语字面以外所特有的语言内涵和翻译基本原则及翻译方法,才能使译文讽喻得当,宜于说理,又不失原来谚语所具有的语言形象。  关键词:英语谚语;汉语翻译;翻译基本原则;翻译方法    一、引言    谚语来源于生活,是一个民
吴健雄1957年未能与杨振宁、李政道共同分享当年的诺贝尔物理学奖金,主要原因有两个方面:一是她工作的原创性不够高,她实验的途径与实验设计的关键思路以及实验的关键测量项都
摘要:高职高专以培养高素质应用型人才为目标,要求学生掌握必需的理论知识,并且具备较强的实践操作能力,实践教学环节作为高职高专会计专业实践教学的重要部分,选择或编制合理教材,打破传统的多媒体教学模式。建立科学的实训方案,提高教师实践能力,加强校企合作,是提高实践教学质量的重要保证。文章着重在从以上方面分析如何提高会计专业实践教学。  关键词:实训;实践教学;教学质量    高等职业教育旨在培养高素质
成人高等教育是随着英国的新大学运动和大学推广运动而产生的。成人高等旅游教育是随着旅游的发展而不断发展,具有很强的社会指向性,将对我国和谐社会建设发挥重要的作用。在
社会发展有赖于人才,有组织地专门生产人才这便是学校教育的社会职能。社会是人类高度整体相关的组织状态,作为社会之一部分的学校教育从属于社会整体。学校教育的社会整体性即
[摘要]目的:研究前牙闭锁性深覆(牙合)颞下颌关节髁突、关节窝和关节盘的受力情况。方法:利用CT和MRI对软硬组织的不同成像特点,将两者的图像融合并通过改变前牙的覆(牙合)、覆盖关系建立前牙闭锁性深覆(牙合)的几何模型,然后对三维有限元模型进行力学加载,以观察不同组织部位的应力分布情况。结果:三维有限元分析表明前牙闭锁性深覆(牙合)时颞下颌关节的受力情况与正常(牙合)的分布特点相似,但应力值增大,
摘要:工程管理专业在新世纪面临了新的挑战,如何培养适应新的管理专业大学生是亟待解决的问题。改革课程设计,调整授课内容,改善教学方法是我国工程管理专业课程设计改革的必由之路。  关键词:工程管理;课程设计;教学方法    一、工程管理专业在新世纪面临的新挑战    在我国,工程管理人员在专业技术方面并不逊色,但一专多能的人才严重缺乏。管理人员缺乏国际企业的管理经验,尤其是高层次的管理人员。没有国际化