【摘 要】
:
有这样一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:“I wonder if I can go somewhere﹖”(我可以方便一下吗?)而翻译却把somewhere误解为“某处”,因而回答道“Yes, you can go anywhere i
论文部分内容阅读
有这样一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:“I wonder if I can go somewhere﹖”(我可以方便一下吗?)而翻译却把somewhere误解为“某处”,因而回答道“Yes, you can go anywhere in China.”(行,中国你哪儿都可以去。)外宾不禁愕然。可见,如不了解英语中“厕所”的一
There is a joke: When a foreign guest wants to go to the toilet, he says to the translator, “I wonder if I can go somewhere?” (Is it convenient?) And the translator misunderstood somewhere as “ somewhere ” Therefore, he replied, “Yes, you can go anywhere in China.” (You can go anywhere in China.) Foreign guests can not help but be vacant. Visible, if you do not understand English in the “toilet” one
其他文献
① A bad beginning makes a bad ending. 不善始则不能善终。② A bad compromise is better than a fair lawsuit. 吃亏的和解胜于打赢的官司。③ A bad day never hath a good ?
1 A bad beginning makes a bad ending. If you are not good, you can’t do good. 2
本文介绍一种非逻辑思维方法——类比。借助类比,常能创造性地解决一些十分陌生、十分困难的问题。可以说,能够有意识地通过类比解决问题,是解题能力有了质的飞跃的重要标志
中国人自古以来普遍重农抑商,赚钱似乎是很难为情的事。但是大约2100多年前的史学大家司马迁却把一层面纱挑破:“天下熙熙,皆为利来;天下攘攘,皆为利往。”(《史记·货殖列
SINOMAX(圣诺盟),来自香港的国际品牌,始终以促进人类健康生活为已任,追求健康时尚生活,引领现代都市“健康减压”事业的发展,深受广大消费者的喜爱。在3月广州展上,圣诺盟以
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
1996-1999年在本刊连载的“英译汉系列讲座”受到广大读者的欢迎和好评。最近,很多读者来信催问此书何时出版。此书(书名为《英译汉技巧新编》)现已由外文出版社(北京)正式出
今年的英译汉试题是一篇科普性文章,文中阐述了英国电信公司的未来学家伊恩·皮尔森先生对新世纪里电脑将对人类生活产生巨大影响所作的预言。要在短时间内译出高质量的句子,这
Hi, every one, glad to be with you again. Last time we learnt how to go shopping. This month, let’s learn how to bargain. For each situation, several example
专利管理有待完善技术含量亟需提高本报讯记者任宇子报道3月20日,以智能卡技术和知识产权保护为主要话题的研讨会在北京举行。会上透露,在中文库中已公开的涉及智能卡的专利
修改后的《刑事诉讼法》规定了庭前会议的程序,引发了我国刑事理论界和实务界的高度关注,实践中尚有很多问题需要明确。作为主要参与方之一的公诉机关,应当做到在会前充分准