论文部分内容阅读
自从这些年“忽悠”这个词日渐普及以来,我一直不敢多交朋友,因为我胡续冬的朋友,简称“胡友”,听起来像“忽悠”,是个恶名。但是这两年通过《世界博览》,我克服了“胡友”恐惧,越来越多的读者和我交上了一点也不忽悠的朋友。不久前收到武汉的一位读者小朋友发来的E—mail,里面有她给我的一份特别的礼物——她录制的一段她自己弹奏的巴西Bossa Nova国师Tom Jobim的小曲,听得我一瞬间性别倒错,作”妹妹找哥泪花流”状。借此机会再次感谢《世界博览》、感谢各位冬瓜们,我会继续为大家猛烈地忽悠。
Since the popularity of “flicker” in these years, I have never dared to make more friends because my friends, who are still friends, referred to as “Hu Friends,” sound like “flicker” and are notoriously notorious. However, over the past two years through the “World Expo,” I overcame the fear of “Hu Friends.” More and more readers and I have made friends who are not flirtatious. Not long ago I received an e-mail from one of my readers’ children in Wuhan, a special gift she gave me - a song she recorded playing a song by Bossa Nova’s Brazilian teacher Tom Jobim Got me a moment gender wrong, as “sister to find brother tears flow” shape. Take this opportunity to once again thank “World Expo”, thank you for the winter melon, I will continue to violently flicker for everyone.