【摘 要】
:
头韵是英语文学作品中常见的音韵修辞格之一,具有鲜明突出的音响效果和耐人寻味的视觉效果。而汉语中没有对应的头韵修辞格,因此翻译时须采用辞格转换译法以保留英语头韵的修
论文部分内容阅读
头韵是英语文学作品中常见的音韵修辞格之一,具有鲜明突出的音响效果和耐人寻味的视觉效果。而汉语中没有对应的头韵修辞格,因此翻译时须采用辞格转换译法以保留英语头韵的修辞魅力。本文以《傲慢与偏见》的译本为蓝本,分析了译者们使用的多种转换辞格译法,并发现比起音韵修辞格转换译法,译者们更多的是使用结构修辞格转换译法。
其他文献
本文针对现代教育技术方向教育硕士的全程培养进行探索,从培养目标、课程体系、招生对象、师资队伍、学习年限、培养模式、教学方式、论文撰写等方面,研究现代教育技术方向教
为帮助学生减轻学习过程中的压力,丰富词汇教学的形式,增强学生的记忆效果,文章针对在实际小学英语教学过程中词汇教学出现的难点问题,从学生的实际学习特点出发,探讨了思维
社会主义和谐社会建设,须依赖于法律制度的推动和法治措施的践行。批判地继承中国传统治国之道,不断探索其与当代社会治理的法律关联及其可能的现代价值,对我们今天更好地安
成功学幻象是货币化生存世界中财富幻象的一种表征,这种物化的价值体系已对当代青年思想深度和价值取向产生了腐蚀与扭曲。早期与晚近的成功学经典文本在其哲学基础、价值取
目的分析ICU获得性肌无力(intensive care unit acquired weakness,ICUAW)的临床、电生理和病理特点。方法对16例ICUAW患者的临床、电生理及病理资料进行回顾性分析。结果 16
近年来,由于产业结构的调整和房地产业的勃兴以及城市更新力度的加大,位于城市中心区,具有重大历史、科学、艺术价值的青岛工业遗产大都面临着被拆除、废弃或不当利用的命运
建设"镇级市"为"转方式、调结构"提供了非常广阔的发展空间,形成了城市化发展模式非常科学的空间布局结构,是加快推进转方式、调结构发展战略的重要组成部分;建设"镇级市"是
"颠倒"这一认知性装置是20世纪80年代日本著名批评家柄谷行人先生在《风景之发现》里提出的一个具有突破意义的文学概念。由此切入不仅能从根本上批判日本现代文学中的起源问
<正>原发性胆汁性肝硬化(primary biliary cirrhosis,PBC)是一种原因不明的慢性胆汁淤积性自身免疫性疾病,以肝内小胆管进行性、非化脓性炎症性破坏为特征,组织学上表现为肝
在《娱乐至死》一书中,北美媒介生态学之父尼尔?波兹曼首先提出了媒介即隐喻的著名论断。他认为,媒介就像一种隐喻,蕴藏着强大的暗示力,能够影响、定义乃至重构现实世界。如