【摘 要】
:
目的总结某军校防控甲型H1N1流感工作的经验和做法,为其他院校防控类似传染病工作提供借鉴。方法结合该校防控甲型H1N1流感工作的实践,进行系统分析总结。结果总结出该校防控
【机 构】
:
武警医学院部队防护医学教研室,武警医学院军队卫生学教研室,武警医学院卫生处,武警医学院部队救援医学教研室
论文部分内容阅读
目的总结某军校防控甲型H1N1流感工作的经验和做法,为其他院校防控类似传染病工作提供借鉴。方法结合该校防控甲型H1N1流感工作的实践,进行系统分析总结。结果总结出该校防控甲型H1N1流感的5点做法:(1)领导重视,确保各项制度贯彻落实;(2)健全组织机构,完善防控预案;(3)广泛开展宣传教育,普及防控知识;(4)加强监督,切实做好各项具体工作;(5)密切监测,做好应对准备。结论总结出的做法是切实管用的,对院校防控甲型H1N1流感工作具有一定的指导作用。
其他文献
随着我国城市化进程加快,建筑幕墙在高层及超高层建筑中得到了广泛应用。幕墙具有美观、节能、易维护,工期短等特点,相较于同类型产品优势更明显。文章以兰州国际商贸中心综合体
德昂族是一个历史悠久的民族,自称较多,总称为“昂”。德宏傣族景颇族自治州潞西市三台山德昂族乡是我国唯一的德昂族乡,为德昂族主要聚居区。德昂族是古代濮人后裔的一部分,很早
针对我厂650热轧车间的辊道工作特点和生产中出现的问题,在维修过程中,进行了许多改进。提高了工作效率,减少了事故。
绘画艺术治疗以艺术表达的形式与常规医疗手段相结合,治疗焦虑症以及改善人体亚健康状态,具有一定的传承性和创新性,并产出有效的成果,产生积极的社会影响。基于色彩心理学内
童趣是儿歌的本质特征.儿歌翻译必须再现童趣, 再现童趣需要译者善用翻译技巧.在英汉儿歌翻译过程中, 译者可以从五个方面使用技巧,转换童趣:选用浅显词汇,突显童趣亮点;选用
文章针对山西省大同市新荣区新荣镇安乐庄村、堡子湾乡得胜堡村土地开发项目,详细叙述了开发项目区进行的水文地质勘察成果,其结果是基本查清了项目区地形地貌特征,含水层岩
小学作文的基础来源就是生活,作文的很多内容都是建立在生活上的。但是有的学生因为不留心观察生活,也很少练习写作,导致在写作的时候不知如何下笔,不能写出一篇令人满意的作
项目学习是指引导学生针对复杂问题展开探究,通过精心设计项目作品、规划和实施项目任务,掌握相关的知识和技能。《普通高中信息技术课程标准(2017年版)》大力倡导项目式学习
语言和文化密不可分,翻译既是语言的翻译,更是文化的翻译。文化预设是一种特殊且复杂的语言现象,它不仅制约着译者对于源语的解码,更影响着目的语的编码和目的语读者对译作的
任应秋先生一贯注意把中医理论研究与临床实践紧密地结合起来,以临证来验证、丰富和发展理论,又以理论的研究来推动和提高医疗实践。如中医有4大难治之证——风、痨、臌、膈,随