集中空调通风系统对健康影响的量表调查研究

来源 :旅行医学科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rwsonny
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:研究在集中空调通风系统环境中长期工作对口岸从业人员健康的影响。方法:以长期在集中空调通风系统环境中从事口岸饮食服务的女性194人(暴露组)、不在集中空调通风系统环境中从事饮食服务女性169人(非暴露组)为研究对象。使用SF-36量表,测试反映健康状况的各项指标。结果:不同组研究对象的基本情况差异无统计学意义(P>0.05);两组的生理职能得分、精力得分、情感职能得分、精神健康得分、健康变化得分差异无统计学意义(P>0.05);暴露组躯体疼痛得分、一般健康状况得分、社会功能得分小于非暴露组(P<0.05)。结论:长期在集中空调通风系统中工作可能会对口岸从业人员产生潜在的亚健康影响,应强化监督,采取科学的干预措施。 Objective: To study the impact of long-term work on the health of workers at the port in the environment of centralized air conditioning and ventilation system. Methods: A total of 194 women (exposed group) engaged in port catering services in a long time in centralized HVAC system and 169 women (non-exposed group) engaged in dietary services in a centralized HVAC system were selected as research subjects. Use the SF-36 scale to test various indicators that reflect your health. Results: There was no significant difference in the basic conditions between the two groups (P> 0.05). There was no significant difference in scores of physical function, energy score, emotional function score, mental health score and health change score between the two groups (P> 0.05 ), Physical pain score, general health score and social function score of exposed group were less than those of non-exposed group (P <0.05). Conclusion: Long-term work in the centralized ventilation and ventilation system may have potential sub-health effects on the employees at the port. Supervision should be strengthened and scientific interventions should be taken.
其他文献
中国和日本虽然同属于东亚文化圈,但两国在文化方面差异甚大.本文通过对中日数字文化的对比以及在日常生活中对数字的应用,探讨分析了中日两国人民在思维方式、心理构造以及
电影名称的翻译至关重要,绝妙的片名翻译可以有效传达电影信息,吸引观众,增加票房,增进文化交流.本文试从片名翻译现状,策略技巧及影响因素等方面简析电影名称的英汉互译.
上古先民造字时,是通过他们的视觉意象来表现身边的事物的,上古先民造字时,是通过他们的视觉意象来表现身边的事物的,我们可以通过上古汉字字形来了解中国先民们的生活本文着
结合本校机械设计基础课程的特点及教学要求,及其多媒体教学与传统的黑板教学方法的比较,提出对于具体的内容应该具体分析,根据实际教学目标采用适当的教学方法与手段,不能够
每个儿童都是不同的、独特的、唯一的,他们有各自不同的成长轨迹,而不是没有个性的木偶。子凡由于以前与幼儿的不正常交往行为使他产生了抵触与躲闪行为,而不愿意与孩子们接
本文从语言的模糊性特征着手,指出了英汉互译中模糊信息的可译性限度.提出了针对模糊信息的若干翻译技巧,以便更好、更恰当地在英汉互译中处理模糊信息.
交际教学法在众多外语教学法中可谓最具优势。它以学生为中心,强调交际能力的培养。近年来,交际法在大学课堂的应用越来越受到关注,而对交际法教学的研究和探讨有助于我们进
自从学英语的学生时代到教英语的老师时期,笔者对英语中的V非谓一直非常喜欢.因为笔者感觉汉语中没有非谓语动词,英语中的非谓语动词显得特别有个性,而且表达形式多样且简洁
阅读,是获取知识的重要途径。从心理学的角度看,中学生在阅读过程中受到求知、独立、求趣、随意、求实、急躁等多种阅读心理的影响。在不同的阅读心理影响下,学生的阅读效果
短语在汉语语法研究中的作用非常重要,近年来越来越多的学者致力于对短语的研究,不过对名词性短语的研究力度又明显弱于对谓词性短语的研究,对古汉语尤其是上古汉语短语研究