论文部分内容阅读
不做狂热的小“粉丝”
【出 处】
:
知识就是力量
【发表日期】
:
2017年3期
其他文献
【摘要】片名的翻译常常决定了一部英语电影在文化市场的成败,其重要性是不言而喻的。本文从片名翻译的商业价值、理论基础、美学原则、文化及经济差异等角度,细致入微地探讨了英語电影翻译的各个侧面。 【关键词】英语电影 片名 翻译 引言 随着中国改革开放步伐的的加快,越来越多的外国电影涌入国内文化市场,其中欧美国家的英语电影占了大半江山,这对中国的电影译制业带来了前所未有的机遇和挑战。电影片名作为一部
【摘要】上世纪翻译理论研究中提出的翻译批评理论,极大的促进了我国翻译工作整体水平的提升。本文以翻译批评理论中的标准问题为切入点,利用标准确立与变化,提出了翻译批評评价的标准化要求,为这一理论在翻译发展进程中作用的发挥提供帮助。 【关键词】翻译 批评评价 标准问题 随着我国改革开放的不断推进,作为引进文化过程中重要的组成部分,外文翻译事业受到了社会各界的日益重视。为此如何更好做好引进图书、文献、
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
【摘要】中西方文化差异具体体现在多个方面,其中精神崇拜作为其中一个重要的组成部分,需要中国译者对此进行高度地重视与研究。文章主要围绕“中西文化差异与英美文学作品英汉翻译”这一主题,展开具体的分析研究。以期通过笔者努力,找到促进中英美文学作品英汉翻译更为准确的可靠措施。 【关键词】中西文化差异 英美文学作品 英汉翻译 影响 策略 众所周知,由于長期的交通闭塞使得中西方文化在很长时间内无法进行有效
【摘要】近年来,我国对外交流逐年增多,改革开放也在一步一步的深化,随着我国经济实际的增强,我国在国际舞台上发挥着越来越重要的作用。我国在奥运会和残奥会以及其他各种赛事上取得了优异的成绩,从默默无闻到被世界瞩目,在世界各国中成为了后起之秀。这一切都会吸引越来越多的国外游客来到中国,所以旅游景区的翻译显得特别重要。笔者认为:要严格规范旅游景区英语翻译,力求高水平,这样才更有利于我国的发展。 【关键词
【摘要】旅游翻译实践是一种典型的跨文化交际行为,其目的在于给游客提供信息的同时起到吸引游客的作用。而这个目的的实现要依赖于读者对译文的感受。接受美学强调读者的中心地位,对旅游翻译有着重要启示。但近年来,学者们大多在国内旅游文本英译领域进行研究。对国外旅游文本的汉译少之又少。本文将以国外几个旅游景点的汉译为例,对接受美学视角下的旅游文本汉译进行浅析。 【关键词】接受美学 读者关照 旅游文本汉译
Idioms are seen as the result of human being’s intelligence as well as the carrier of a culture, and metaphor in idioms usually help people express their abstr
期刊
分词是高中英语教学的重难点,更是历年高考必考内容。虽然有动词的特征,有时态还有语态,但它却不能单独做谓语。从教学经验来看,只要掌握了分词的特点,做题还是比较容易的。分词包括现在分词、过去分词。动名词具有动词和名词的双重特点,和现在分词都是在动词后加“-ing ”(v.ing),所以本文中和分词一起讨论。 一、分词概述 现在分词和过去分词是动词的非限制形式之一,主要是逻辑关系上的主被动之分。现在