Digang: Millennia-Old Fame of Fish Farming

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hunanlyq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Digang is a village tucked away in a rural river area in Huzhou, an urban center in northern Zhejiang. The village is surrounded and crisscrossed by rivers, ponds, reeds and mulberry trees. People in Digang are very proud of themselves: they say they used to raise one tenth of freshwater fish in China. Some fish farmers from Digang were invited to do fish farming in Zhongnanhai so that emperors could enjoy all kinds of fish dishes.
  Zhang Jincai, the head of the village, traces fishing in Digang back to the time of Fan Li, a famous prime minister of the Yue State which existed in the Spring and Autumn period (770-476BC). Fan retired as a reclusive after the Yue State took successful revenge against its foe the Wu State in the north. It is said that the retired prime minister fish-farmed in Taihu Lake first before he came to Nanxun in today's Huzhou where he dug fish ponds and fish-farmed. In the Han Dynasty (202BC-220AD), a scholar wrote a technical book on Fan’s fishing experience. It is China’s first book on fish farming. By the Tang Dynasty (618-907), Digang had become a flourishing fish market. Villagers raised black carp, grass carp, silver carp and big head. Next to Digang is Linghu, where villagers cultivated water chestnut. The two places contribute to the legendary wealth of Huzhou in ancient times.
  By the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties, fish-farming had become a flourishing local industry in Digang. Villagers had developed special techniques in selecting baby fishes and curing fishes of diseases. The well-developed fish-farming industry in Digang enabled the village to operate a large market. Moreover, villagers in Digang developed a special way of recyclable fish-farming ecology. This special farming mode is still in use today: Mulberry trees are planted on the edges of fishponds; mulberry leaves are used to feed silkworms; silkworms’ wastes are fed to fish; silt in fishponds is dredged up and used as fertilizer for mulberry trees. Digang is part of this fish-farming tradition which is several thousand years old in China. This approach is also widely used in the northern part of China and has strong impact on fish-farming in other parts of the world. UNESCO thinks highly of this farming technique.
  Fish-farmers from Digang and neighboring Linghu brought their advanced fish-farming techniques to many parts of the country, improving local fish production. Some fish farmers in Digang are even fish-farming in Nepal and India.
  Today, Digang still operates a flourishing fish market in the early morning. Fishermen come by boats from all over the neighboring villages and sell their early morning catches here. North to Digang spreads Hefuyang, a very large lake where people catch fish every day. Local people have developed a very distinguished fish cuisine. As a legend goes, Emperor Kangxi stopped at Huzhou on his way to Haining and remembered to sample sliced eel, a famous delicacy in Digang. So he ordered to have this dish prepared and sent to him directly. The emperor waited for two hours before a boat came. The sliced eel in a 10-inch celadon plate was presented to the emperor. The legend describes the dish in great detail before it describes how the emperor’s ecstasy knew no bounds after he tasted the delicacy. From then on, the legend continues, the dish was on the palace menu.
  It may be hard to prove that the emperor did stop for the delicacy, but it is true that Huzhou has been home to many great fish chefs since the Qing Dynasty. In the good old days, chefs in Hefu Town could prepare three full-fledged banquets. One banquet was called “Shrimp Banquet”. All the courses served at the banquet were made of shrimps from rivers and ponds in Digang. Chen Guofu, a high-ranking KMT official, often entertained his friends and colleagues with the shrimp banquet. His chef Shi Qingsheng, a self-taught gourmet artist, developed a special fish food cuisine. Qian Ronghua, his last disciple, today works at Digang Fish Restaurant. He is able to make more than 100 dishes out of fish. He used to run a very small restaurant of his own in Digang. Foodies from Shanghai and Hangzhou came to enjoy fish delicacies at his restaurant. Nowadays, his fish dishes are a major attraction at Digang Fish Restaurant.
  Digang Fish Restaurant, a business operated by Xu Minli, a local businesswoman, highlights the fish cuisine of Digang. The restaurant’s motif, menu, and everything else feature the fish cuisine.
  If local residents want fresh fish for their own dinner table, they often go and catch some fish at the last minute. Sometimes just on the impulse of the moment, they decide to eat fish and they go and catch some. That ensures the freshness of the fish on their dinner table. Local residents are quite particular about what to eat at what time. The wisdom passes on from generation to generation in local sayings which amounts to more than a hundred, all about aqua products such as fish, shrimp, crab, eel, spiral shell.
  Fish is not just economy or food in the everyday life of Digang. Situated in a land of fish and rice, Digang has woven fish into the village culture and lifestyle. In the good old days, villagers prayed to the god of fortune when it was time to put baby fish into their fishponds. When the summer and autumn met and fishes were subject to diseases, fishermen prayed to the god of fish ponds. On the Moon Festival which falls on the 15th day of the 8th month on the lunar calendar, villagers held a ceremony paying homage to the five spirits of their fishponds. In the harvest season, villagers would invite relatives and friends over and treat them with a fish-soup dinner.
  An artist with Huzhou Culture Center remarks that Huzhou is famed for its silk, brush pen and fish but people were not fully aware of the inner connection of the three elements. Today people in Huzhou believe that the three are closely connected, for they share a feature of softness. Digang has begun to take local cultural elements into its fish culture. The village is now a venue of various celebration events such as the fish culture festival, the fish tour festival, the aqua product fair, and the forum on fish culture. □
其他文献
Chen Xiaodong, a former student of mine, is now engaged in mining in Indonesia. He invited me to visit the archipelago of more than 10,000 islands. I traveled across Sumatra, the second largest island
期刊
Mr. Jean Ping is currently the Chairperson of the Commission of the African Union. His father was from Yitou Village, a small rural settlement south of the Oujiang River and about 20 kilometers south
期刊
Wang Meng stormed to the gold medal and glory of women’s 500-meter short track speed skating competition at the 2010 Winter Olympics in Vancouver, Canada on February 18, 2010. The whole nation went wi
期刊
奥巴马总统代写请假条  不久前,美国总统奥巴马来到威斯康辛州一个叫格林贝的小镇视察。  奥巴马的到来,打破了小镇以往的平静。许多人走出家门,准备与奥巴马面对面交流,这对小镇上的居民来说,是一次难得的机会。小镇居民约翰·科普斯在与奥巴马交谈时,不经意地说了这样一件事:“总统先生,我很高兴您来我们这个小镇视察。听说您要来,我那10岁的女儿没有去上课,她私自逃学,也来到这里欢迎您,恐怕要受到老师批评了。
期刊
“South-Style Third Uncle”, a horror story writer of national renown, has published six books in his “The Grave Robber’s Notes” series since 2007. The six books have sold 2 million copies and earned hi
期刊
2009 West Lake Expo is about to raise its curtain. It goes from October 17 to November 7. As Hangzhou is one of China’s major tourism destinations and as the West Lake is the pearl of the local touris
期刊
The 12th Zhejiang Exhibition of Fine Arts was unveiled on September 30, 2009 in celebration of the 60th anniversary of the People’s Republic of China. 2,163 artworks in a full range of genres were on
期刊
“舜耕历山,禹凿龙门,嫘祖养蚕,后稷稼穑,中华文化从这里一路摇曳而来,穿过汉风唐雨,经历宋韵元声;永乐宫中笑谈古今往事,鹳雀楼上眺望三晋风流,这里是五千年文明的主题公园,关公的忠义诚信就是这座城市源远流长的人文精神。华夏之根、诚信之邦——山西运城。”2006年度中国十佳魅力城市颁奖时,关公故里运城市被赋予这样的文化魅力。作为运城魅力文化重要组成部分的关公文化,无疑是最具人文价值的文化资源。运城市挖
期刊
I received a call from my instructor one day in late June, 2009. It was a day just after all the final exams were over. I was asked if I would be free from July 24th to August 1st to take part in a cr
期刊
2009年4月28日,洋笑星博比·肯迎来了自己大喜的日子,与一位中国姑娘携手走进了婚姻的殿堂。  博比·肯的新娘叫张雯婷,端庄靓丽,才华横溢,是我国著名的舞蹈家、科班出身的年轻导演。博比·肯与张雯婷的跨国恋,历经10余年晨风暮雨,从相识、相知到相爱,既曲折又浪漫……    奇特遭遇,  洋小伙结识中国姑娘  博比·肯出生在乌克兰,曾是一名足球运动员,上世纪90年代初,他放弃足球生涯来到中国留学。毕
期刊