论文部分内容阅读
每一作家对于文学语言模式持有不一样的想法与态度,也具有不同的语言模式使用习惯。作为文学语言模式的一种,陌生化在文学写作中的应用频率非常高,而随着物质生活的充实,人们对于精神层面的追求提出了更高的要求,文学作品无疑受到广大人群的喜爱,也是满足人们精神追求的必备产品之一。就文化角度而言,中国文学作品与英美文学作品之间存在非常明显的差异,在英美文学作品中往往存在着陌生化语言的运用,让作品更加鲜活和丰满。本文基于典型的英美文学作品,对其中陌生化语言特点进行分析和探讨,发现应用陌生化语言的根本意义在于引发读者对作品文字中所蕴含的深层意义进行充分挖掘,从而更加深入地了解作品。
Each writer holds different ideas and attitudes toward the literary language model, and also has different habits of using the language model. As a kind of literary language model, unfamiliarization has a very high frequency of application in literary writing. As material life is enriched, people have put forward higher requirements for spiritual pursuit. Literary works are undoubtedly loved by the general public. It is also one of the necessary products to satisfy people’s spiritual pursuit. From a cultural point of view, there is a clear difference between Chinese literary works and Anglo-American literary works. In Anglo-American literary works, there is often the use of unfamiliarized languages to make the work more vivid and full. Based on typical English and American literary works, this article analyzes and discusses the unfamiliar linguistic features and finds that the fundamental meaning of using unfamiliarized languages is to lead the readers to fully excavate the deep meanings contained in the works’ writing so as to understand the works more deeply.