变译理论视角下中国网络流行语的韩译研究

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangrocpe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
网络流行语几乎遍布于生活中的各个领域,无论是日常交谈,还是各种媒体,网络流行语无处不在。为更好地传播中国文化,展现汉语文化魅力,扩大中韩两国的交流,本文把网络流行语导入了翻译领域,运用变译理论通过对其韩译分析探索了中国网络流行语的翻译原则。
其他文献
期刊
在高校排球课程教学过程当中,有效的提升学生的体育素养,不仅能够培养学生健康的意识以及健康的生活,而且还能够培养学生养成锻炼的好习惯以及良好的行为能力.作为高校体育课
作为语言传播机构,法语联盟创建于1883年,百年来的健康发展使其受到了全世界的关注和好评。孔子学院成立于2004年,是新兴的语言文化传播机构,其发展速度之快、影响之大也受到了全
社会在不断发展,科技也在前进.因此,大数据时代是人类社会必然会到来的时代.当前大数据带来的社会结构改革是当前社会发展的必然趋势.在这样的时代背景下,以及在高校中,利用
期刊
网格是一个集成的计算与资源环境,它能充分地吸纳网络计算资源,并将其转化为网络在线可得的、标准的和经济的计算能力,为用户提供一体化信息和应用服务.基于网格的粮食储运管
儿童文学作为一种特殊的文学体裁,与一般的文学翻译既有相似之处,又有所区别,近年来越来越多地受到我国教育和文化各部门的关注。本文以《六年级忍者日记》为例,从词汇和句子翻译
改革开放,经济飞速发展,思想政治教育已成为了提高国家综合国力的重要指标,在一定程度上优化教育结构,社会发展对人才的需求越来越高,使培养出个性化人才以适应社会各个行业
近年来,随着中国经济不断发展,国内外的交流越来越频繁,英语演讲稿的重要性也在不断提升。它能够表达演讲者的思想情感,引起观众的共鸣,达到演讲目的。本文以翻译目的论为理论基础
运用现代信息技术这是新课改下小学教学的必然趋势与重要方面,是推进课程教学改革步伐,实现有效教学的重要手段.在小学语文教学实践中,要摸索出一条有效运用的途径,探索出全