探索外语教学中的跨文化交际能力和其新的培养模式

来源 :疯狂英语(教师版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaolch004
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在分析国内外学者对跨文化交际能力的概念和要素的基础上,阐述了跨文化交际能力的各个方面,并探索性地阐明跨文化交际能力培养模式应该具备的特性。
其他文献
期刊
摘 要:近年来ESP在我国大学英语教学界受到广泛的关注,为大学英语教学提供了新的发展方向。市面上的ESP教材也如雨后春笋般涌现,但目前ESP在我国的发展还不够完善,致使很多教材都不同程度地陷入了编写误区。众所周知,良好的ESP教材是顺利进行ESP教学的保障。本文旨在总结目前ESP教材编写的误区,提出ESP教材编写的原则,进而快速地为大学ESP课程建设提供保障。  关键词:ESP;大学英语;教材;误
翻译,是人类文明的搬运工。译者,是我国文化对外交流的桥梁,或是屏障。中国文化"走出去"战略的可实现程度,究其根源,取决于我国翻译人才的质量。当前制约我国文化外译的突出
伴随全球科技创新潮流与中国科技大国形象塑造的推进,我国科技信息学习与科技英语交流日益凸显其重要作用。本文拟就科技英语翻译教学中学生的学习难点进行分析,并结合课堂教
本文通过收集、分析系统功能语言学视角下翻译研究的文献,回顾了该研究途径的发展脉络及研究概貌,分析并归纳了我国在该领域研究所取得的成绩及存在的不足,以便推动现代译学
鉴于戏剧翻译具有现场性和即时性的特点,要求译者运用通俗易懂的语言在短时间内塑造出典型形象并深刻传达主题。本研究以王实甫《西厢记》、许渊冲和Stephen H.West与Wilt L.
Reception theory stresses reader's activeness.Translation of Chinese Menu in English Version reveals the universal principles of transnational strategies an
期刊
翻转课堂是新形势背景下所兴起的一种新型教学方式。在高职英语的教学过程中,合理的应用翻转课堂,不仅可以让学生养成自主学习的习惯,增强学生之间的互动交流,还可以进一步增
摘 要:传统翻译教学往往从词语、句法结构等角度传授翻译技巧,脱离了语境,限制了学生创造性和主观能动性的发挥。本文提出在科技英语翻译教学中采用语篇分析、双语对比和译文多元综合的教学方法,提出科技英语翻译教学中的多元视角,即语篇视角:脱离词句束缚;对比视角:了解语言差异;读者视角:透视不同译文。这三个视角对改变传统的以词句为核心、技巧至上的教学理念将起到一定的推动和借鉴作用。  关键词:科技英语;翻译