【摘 要】
:
我国目前的翻译产业对高质量的翻译需求旺盛,但是现状却不容乐观。因此译者必须加强自身能力和修养的提高,遵守翻译的伦理和职业道德;作为赞助力量的出版社和翻译公司也应当
论文部分内容阅读
我国目前的翻译产业对高质量的翻译需求旺盛,但是现状却不容乐观。因此译者必须加强自身能力和修养的提高,遵守翻译的伦理和职业道德;作为赞助力量的出版社和翻译公司也应当为翻译产业的健康发展承担一定责任;相应的监管机构、翻译批评者和读者也需要发挥自己的监督作用。
The current translation industry in our country has strong demand for high-quality translation, but the current situation is not optimistic. Therefore, the translator must strengthen its own ability and accomplishment, abide by the ethics of translation and professional ethics. As a sponsor, publishers and translation companies should also bear some responsibility for the healthy development of the translation industry. Corresponding regulatory agencies, translation critics and Readers also need to play their supervisory role.
其他文献
按照传统的俄语语义学理论,俄语人称指示语的使用要遵守一定的数量和常规对应指代关系准则。但在现实的交际活动中,说话人会使用表面上看来是混乱或错误的人称指示语。本文旨
目的 中西医结合治疗慢性咽炎的疗效体会.方法 西医的消炎、维生素、雾化吸入与中医辨证分型治疗相结合.结果 治疗随访观察1年,疗效显著.结论 中西医结合治疗优于以往单纯西
王佐良先生曾指出:“不了解语言中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。”所以在语言教学活动中不仅要传授语言知识,更要了解语言与文化的关系,掌握英汉文化所存在的差异,重视
由于社会环境、学校教学条件和家庭氛围的影响,一部分农村中学学生学习积极性不高,对数学这一相对抽象的学科的学习更是不感兴趣。基于数学在社会生产、生活中的广泛应用,可
织物增强混凝材料的承载性能由织物的增强基质和混凝基质的复合性能所决定.涂层组分对纱线横截面的完全渗透是复合材料最佳承载强度的先决条件.
本文首先对物流人才、高职物流管理商务人才进行界定,然后对其课程设置的现状、企业角度的物流基础管理人员素质要求等进行了阐述,最后构建了一个高职院校物流管理商务人才标
社会对大学生的英语实际应用能力要求越来越高,然而目前大学英语教学中的课堂教学由于种种原因很难真正提高大学生的英语能力,因此有必要开展第二课堂活动.第二课堂活动不但
通过对彼得.凯里《奥斯威辛玫瑰》文体修辞手段的探讨,分析了象征、对比和比较修辞在该作品中的特殊作用;剖析了作品的文体修辞特点,并进一步从人性的两重性上挖掘了作品的深
高校图书馆为读者提供人性化服务,必须将以读者为中心的原则作为出发点和归宿,并真正贯彻到服务系统的各个方面。对读者的需求,要及时、主动地进行调研和分析,有针对性、灵活
新的《大学英语课程和教学要求》以及大学英语四、六级考试的改革都对听力理解做了较高的要求,因此,英语听力课程教学改革也势在必行。实施英语听力“零”课时能转变教学观念