英译汉时如何翻译外来语中的外来名词

来源 :枣庄师专学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kouton
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
社会和科技的飞速发展,使我们在翻译英语时,遇到了越来越多的外来词,尤其是越来越多的外来名词,如何翻译这些外来名词,对我们的语言运用,语言交际至关重要.前者较多或过多地使用了音译,使得被译词语在保持了"异国情调"的风味之外,让读者很为其意大惑不解,正确的、合理的译法应该是音译、意译、音意兼译、创造新词和附加说明的综合运用.
其他文献
教育服务作为教育机构所提供的服务产品,其质量直接关系教育服务购买者的利益和教育服务机构的社会声誉和品牌形象.本文从营利性教育机构从事服务营销的角度,通过分析教育服
探析了维语的时间隐喻,阐明了维语的时间是其他源域主要是空间域映射的结果,并从隐喻角度考察了维吾尔民族认识时间概念的途径和方式,进而说明隐喻不仅是一种语言现象,更是一种思
本文通过对《雨中的猫》和《一小时的故事》进行对比阅读,研究两者不同的故事情节和相同的对意象和象征手法的运用,挖掘其共同的主题:女性意识的觉醒与幻灭。
南洋理工大学,新加坡国立大学是新加坡仅有的两所高校。南洋理工大学建校于1986年,国立大学在兼并了马来西亚大学,新加坡大学,南洋大学后于1980年正式落成。它们都是现代性高
遵循市场经济规律,建立现代企业制度,已构成我国经济体制改革的重要突破点.随着改革的深入,长期以来形成的种种深层次矛盾,困扰着和束缚着改革的进程,使之举步维艰.尽管改革
新世纪的图书馆研究将在融合新理论、新技术和新方法的基础上不断创新与发展,将心理学中的强化理论运用到图书馆人力资源管理中,将会给图书馆建设带来新的面貌。
反转课堂是近年来信息化时代背景下新型教学模式之一,它的出现转变了传统教学模式下师生之间的关系。而平面动画设计是计算机动漫专业中的基础课程之一,二者的成功结合有利于
<正>小古文教学之难,难在字难读、词难分、句难顺、义难懂、学难用。在教学实践中我们有很多的探索,试图破解小古文教学之难。一、关于朗读1.变形呈现引导学生朗读时,可以改
世纪初的我国教育理念和实践需要在三个方面实现三个转变:一、课堂教学由以教师为中心向以学生为中心的方向转变;二、教学由单纯课堂教学向课内教学与课外教学相结合的方向转
近些年来,城市出现了一种新景观:家家户户的窗口都有宛如鸽笼的防盗网傲然挺立,油漆的大门钻了个猫眼儿,再加上牢固的铁闸,森然紧闭。都市人都心甘情愿地锁起自己,充当“笼民