【摘 要】
:
跋涉译林,步履匆匆,障碍重重。 有两大思维障碍横亘译路,若不有效穿越,译者将腹背受敌,举步维艰,其译文将伤痕累累,不忍卒读。 思维定势作祟和语言习惯的禁锢,便是两大障碍
论文部分内容阅读
跋涉译林,步履匆匆,障碍重重。 有两大思维障碍横亘译路,若不有效穿越,译者将腹背受敌,举步维艰,其译文将伤痕累累,不忍卒读。 思维定势作祟和语言习惯的禁锢,便是两大障碍。这两大障碍对译者造成
Treking Yilin, walking in a hurry, with many obstacles. There are two major obstacles to thinking. If you do not pass through effectively, the translator will be difficult to move forward and backward, and the translator will be struggling. His translation will be scarred and he cannot bear to read it. There are two major obstacles to thinking about doing things right and constraining language habits. These two major obstacles to the translator
其他文献
一等奖(空缺)二等奖梁杰张芳李毅三等奖饶谨陆姗姗·‘蒋旭峰刘玉娟张成璐刘丽丽优秀奖秦蓉陈笑英又肠长城庄建民屈_胜男郑宁平李倩郁明琴杨卿楠郭靓靓-宋杨泽森邹积凯清华大
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
质量问题,已经成为国家领导人、全社会乃至国际社会高度关注的问题。正如7月27日温家宝总理在全国质量工作会议上指出的:“产品质量关系人民群众切身利益;产品质量关系企业
介绍了云南大学无线听音系统自1992年以来的建设成果,阐述了推广应用这项成果的意义和价值,展望了此项成果在全省教育系统,特别是初等教育系统推广、普及的前景,以期得到各级
本土企业参与奥运营销大多是为了走向国际,亚都成为奥运史上第一家空气加湿净化器独家供应商的目的似乎并不在于此。
Local enterprises to participate in Olympic marketi
九月里一个天气晴朗的夜晚,皎洁的月亮升起在山谷上空。11岁的彼得没有注意到月亮,也没有感觉到吹进厨房的九月凉爽的微风,因为他的思绪都集中在厨桌上一条红黑相间的毛毯上
王生豹同志的来稿,不仅为读者选了值得一试的佳文,而且为读者逐段编写了评注,形式新颖,而且内容实在。想必读者一定喜欢。我们也期盼有更多王生豹一样的作者,为本刊输送美文!
近年来,全国各地自编中学语文教材不少,有的业已出版,有的尚在编写之中,可谓异彩纷呈,各有特色。我刊邀约各家主编,畅谈各自特点,以飨读者。“主编谈”将分两期刊出。请读者
本文的关键词是:overtrain(训练过度)。常言道,生命在于运动。但是,本文的这句话道出了人们的一个认识误区:they figure that if some exercise is good,more must be better
针对西部边疆地区武警部队遂行“反分裂 ,反叛乱”作战任务 ,提出武警机动部队作战训练的方法。
For the armed forces in the western border areas to carry out “anti-s