搜索筛选:
搜索耗时0.0301秒,为你在为你在23,761,000篇论文里面共找到 6 篇相符的论文内容
发布年度:
[会议论文] 作者:李胜机,,
来源:时代文学(双月上半月) 年份:2008
“等值”是翻译标准之一,本文从意义和意境两方面对中国古典诗歌的“意”的翻译进行分析,探讨中国古典诗歌“意”的可译性问题,并进一步论证“等值翻译”理论的局限性。 “...
[期刊论文] 作者:李胜机,,
来源:华北水利水电学院学报(社科版) 年份:2002
数字夸张是夸张手法的一种,在文学作品及日常会话中随处可见。试通过具体实例探讨英语数字夸张的作用及翻译处理。...
[期刊论文] 作者:李胜机,,
来源:和田师范专科学校学报 年份:2009
翻译是一种复杂的信息传递过程。由于种种原因,中西方在语言和文化上存在着很大差异。而习语作为一种特殊的语言现象,正是中西方文化的差异的一种体现。在翻译策略上,译者可...
[期刊论文] 作者:李胜机,,
来源:华北水利水电学院学报(社科版) 年份:2010
高校学生英语阅读能力的提高是高等教育中外语教学的根本目标之一。通过对河南六所高校的非英语专业学生在大学英语基础阶段完成时英语阅读能力状况的调查,研究当前英语阅读...
[学位论文] 作者:李胜机,,
来源:郑州大学 年份:2010
译者不是隐身的,翻译的主体之一是译者。在传统翻译理论下,以原语为中心的翻译观确立了原文的不可动摇的权威地位,而翻译却被视为是对原作的模仿和再现,其在本质上是一种派生...
[期刊论文] 作者:李胜机,,
来源:和田师范专科学校学报 年份:2006
随着我国综合国力的提高,出现了又一次翻译高潮。本次翻译高潮与以往有很大的不同,以中译外为主。所以当前汉英翻译具有很重要的现实意义。作者在认识汉英翻译的重要性、特点...
相关搜索: