搜索筛选:
搜索耗时0.0882秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 10 篇相符的论文内容
发布年度:
[学位论文] 作者:裴超原,
来源:华北理工大学 年份:2021
...
[期刊论文] 作者:裴超原,刘亚楼,
来源:文学少年 年份:2020
随着中国优秀传统文化走向世界,中国古代巾帼英雄花木兰再一次以真人版电影的方式登上各大影院的荧幕。本文将 以美国真人版电影《花木兰》的字幕翻译为研究对象,在对其中文...
[期刊论文] 作者:裴超原,刘亚楼,,
来源:文渊(高中版) 年份:2018
笔者从阐释学的角度出发,通过发掘《桃花源记》林语堂译本和Davis译本中译者主体性的发挥,探讨译者主体性在文学翻译中的价值,对推动“中国文化走出去”具有积极意义....
[期刊论文] 作者:裴超原 陶涛,
来源:大东方 年份:2019
摘 要:在交际翻译理论的指导下探索科技文本的翻译技巧具有较大的价值。笔者在该篇文章中,在交际翻译原则的指导下,结合自己平时所学和相关参考文献,对科技英语的翻译技巧作了些探讨和总结。 关键词:科技文本;交际翻译理论;翻译技巧 一、交际翻译理论 彼得·......
[期刊论文] 作者:裴超原 孙昭昭,
来源:大东方 年份:2019
摘 要:交替传译是跨文化交流中十分常见的一种口译类型。如何做好交替传译是众多口译初学者所关注的问题。本文从交替传译的含义和特点出发,介绍了交替传译笔记常见的问题及其解决办法,希望为口译初学者的学习和训练提供一些帮助。 关键词:交替传译笔记;常见问题;......
[期刊论文] 作者:孙昭昭 裴超原,
来源:大东方 年份:2019
摘 要:目的论是德国功能主义学派的核心理论,其主要内容由德国著名翻译学家威密尔提出,它包括三个原则—目的原则,忠实原则和连贯法则。本文主要用这三个原则对《长生殿》的两个英译本分别是杨宪益、戴乃迭译本和许渊冲译本进行了对比研究,以此来证明目的论比其他译......
[期刊论文] 作者:裴超原,张佳月,
来源:视界观 年份:2020
当今世界医学水平不断提高,各国也加强医学技术的交流和合作,我国医学专业高材生需要大量阅读国外医学期刊论文提高自己的专业能力。本文将结合笔者平时所翻译的医学类英文期...
[期刊论文] 作者:张佳月,裴超原,
来源:视界观 年份:2020
近年来“讲好中国故事”的字眼不断进入到人们的视线当中,当信息的传播者面向国际听众时,应当采取与所传播内容相对应的方式进行交流,不仅要传播“好”的内容,而且也要采取“...
[期刊论文] 作者:裴超原 张玉婷,
来源:教育周报·教育论坛 年份:2019
摘要: 中国旅游业飞速发展,将负载中国文化的旅游文本进行英译,对于促进中国旅游业的发展,以及中国文化的传播具有重要意义。本文结合中国建筑类名胜的旅游文本英译,以功能目的论为指导,探讨此类文本的英译策略,旨在为提高富含中国文化的旅游文本的英译水平作出贡献。......
[期刊论文] 作者:张玉婷 裴超原,
来源:教育周报·教育论坛 年份:2019
摘要 文学作品作为中国文化重要组成部分,其翻译在一定程度上促进不同文化的交流。本文从译者的主体性角度出发研究其在文学翻译过程中发挥的作用,旨在说明译者主体性贯穿于整个翻译过程。 关键词:译者主体性 文学翻译 一、译者主体性来源与内涵 多年......
相关搜索: