【摘 要】
:
近年来,中国出品了大量历史社科类译著。今年恰逢第一次世界大战结束100周年,相关学术和非虚构作品更是成为出版翻译界的一股小高潮。不少作品兼具艺术性和文学性,对译者提出
论文部分内容阅读
近年来,中国出品了大量历史社科类译著。今年恰逢第一次世界大战结束100周年,相关学术和非虚构作品更是成为出版翻译界的一股小高潮。不少作品兼具艺术性和文学性,对译者提出了很高的要求。本文就是对译著《阿拉伯的劳伦斯:战争、谎言、帝国愚行与现代中东的形成》进行的翻译评述。本文主要使用动词化策略进行分析,该策略主要包括静态词类的动词化和静态结构的动词结构化。动词化策略建立在中英语言结构差异之上,后者源自中西方思维方式的本质差异:英文以名词为优势,呈现静态的特点;中文以动词为优势,呈现动态的特点。该策略的目的就是让译文体现出中文动词优势的特点,化英文长句为中文短句,避免“欧化”中文的诸多弊端。在分析的基础上,本文还给出了改译,尝试对译文进行修改和优化。
其他文献
随着中国公路建设的迅速发展,隧道的修建成为跨越山岭山脉的必然选择。同时隧道工程施工也会受到山岭岩层复杂性的挑战,特别在多岩溶区域、岩层破碎段等恶劣围岩条件下易导致
[目的]探讨大蹼铃蟾活性肽对RAW264.7细胞毒性、细胞因子及炎症反应小鼠存活率的影响。[方法]用不同浓度K肽及多粘菌素B作用于RAW264.7细胞,2小时后MTS法测RAW264.7细胞被不
研究背景槲皮素(quercetin,QUE)是多种中药材中存在的单体活性成分,属于多羟基黄酮类化合物。已证实QUE通过抗炎和抗氧化作用而参与心肌肥厚和动脉粥样硬化等疾病的调控,但其
倾斜桩常用于桥梁、码头、输电线路等高耸结构物基础,以抵抗较大的水平荷载,作为主动桩,其工作机制受到关注。本文根据课题组的专利(专利号:ZL 201621328014.7)提出在路堤坡
2020年是我国全面建成小康社会和“十三五”规划收官之年,也是脱贫攻坚决胜之年。自上个世纪80年代以来,我国就开始有组织、有计划、大规模的开展农村扶贫开发,投入了大量的财政资金,取得了显著成效。据资料显示,改革开放以来,全国累计8亿多人口实现脱贫。随着扶贫资金投入的增加,资金的使用、分配和管理上也逐渐暴露了诸多问题,如闲置、浪费、挪用等,使得部分扶贫资金未能达到预期效果。加之当前社会公众参政议政的
航空施药是提高农业生产效率的重要手段,农药喷洒作业中不可避免地会出现雾滴向非目标区域的飘移,造成药液浪费与环境污染。精准施药技术可以显著地提高农业航空施药水平。精
三相交流异步电动机主要由定子、转子、前端盖、后端盖组成,各个部件组装后的形位尺寸直接决定了电机性能的好坏:如果出现前后端盖轴承室不同心的情况时,电机容易出现振动超
[目的]鼻咽癌是我国南方高发肿瘤之一,多数患者以颈部淋巴结转移为首发症状。鼻咽癌治疗以单纯放疗或者放、化疗同期治疗为主。经综合治疗,鼻咽癌5年存活率已升至70%左右,但
随着社会经济和科技的快速发展,人们的生活与电力已经密不可分,电力通过输电线路从发电厂输送每一个用户,输电线路的畅通与否决定了用户的用电情况。输电线路的安全稳定运行
目的:观察S14G-humanin(HNG)对大鼠脑缺血再灌注损伤的保护作用,探讨Janus蛋白酪氨酸激酶2/信号转导子和转录激活子3(JAK2/STAT3)信号通路、髓样细胞白血病-1(Myeloid Cell L