实用英语翻译相关论文
随着我国教育与科技的迅猛发展,大学英语翻译专业人才需求问题逐渐得以满足,但随着国内外新形势的发展及人才市场和企业对翻译人才......
随着世界经济全球化发展,各国的文化、科技、物质、经济等多方面不断融合,语言是所有交流的基础性工具,因此语言翻译有着重要的地......
经过了一个多世纪的发展,如今电影已经成为了大众最常见的一种娱乐方式。随着好莱坞大片越来越多的引进到中国,人们有了更多的机会来......
语义是翻译的关键.翻译语句,务须做到理解语义要透彻,表达语义要精当.翻译过程中语义的判别,主要依循原文所展布的语言情境,具体的......
翻译作为教学手段曾经在我国的外语教学中得到提倡,五十、六十年代的“语法翻译法”曾经风行一时.所谓语法翻译法,就是通过分析原......
《实用英语翻译》一书重点突出了实用性,使读者能够通过做与日常工作、生活和商务往来相关的翻译实践训练,提高双语交际的能力。《......
以林克难教授提出的"看易写"原则与"模仿-借用-创新"模式相结合的实用英语翻译理论为依据,探讨实用英语翻译技巧"套用译语同义习惯......
受制于传统教学模式的影响和英语语言交流时代发展的要求,我国的实用英语翻译在教学过程中遇到了诸多新问题,对教学活动的开展产生......
实用英语翻译教学活动的开展需要从高等教育教学和社会需求两者共同的目标出发,在实际教学活动中发现并改变传统教学过程中存在的......
本文将汉语新词语的翻译纳入实用翻译理论的框架内,用林克难、丁衡祁的"看译写"和"模仿-借用-创新"理论来研究汉语新词语的英译问......
<正>目前我国中专生的实用英语翻译能力普遍低下。笔者经过十多年的教学实践认为,主要原因有两点:1.教师课程意识缺失。由于多数学......
实用英语翻译活动是由原文、译者、译文和读者组成的翻译-作品-接受的一系列过程,其起点和指向都是读者的接受,其目的的实现主要依......
该文利用描写性手法总结了自严复提出的"信达雅"翻译理论之后,实用翻译理论开始涌现出新的翻译理论,意图推翻前人认为严复的"信达......
<正>翻译是人类一项跨文化交流活动,它担负着各国人民实现相互交流、对话、理解的重要文化交流的媒介任务,促进经济发展的重要作用......