来源语相关论文
以口译作为研究视角,着重探讨了商务英语口译的特性,并指出要成为一名合格的专业口译人员所应具备的各项素质.突出强调了专业知识......
双语科技词典体例的优化七○一研究所王平庚一、引言体例是词典内容的表现形式,直接关系到词典的质量。纵观各类综合性双语科技词典......
论翻译中一些因素的相对性高健OntheRelativeNatureofCertainElementsinTranslation¥byGaoJianAbstract:Thepaperismeanttocounteractatendencywhichto.........
可译性是翻译理论的一个重要问题,关于它的争论从未停止过,主要集中在两个方面:一是可译性存不存在;二是可译性的限度。由于不同的......
【正】 双语词典是汇集一种语言(即“来源语”)里的词语,用另一种语言(即“标的语”)进行对译或加以解释,供人查阅的工具书。同编......
正确使用英语词汇对跨文化交际具有重大的实际意义。然而汉语和英语之间在语言构成和文化习俗上的本质的区别导致了词义表达上的不......
翻译以在接受语中复制出最接近来源语信息的自然相等的语言为首要,首先是在意义层面上的,其次是在文体上的.在翻译中应该强调重新......