汉英交替口译相关论文
交替口译(CI)是职业译员常见的一种口译形式,也是学生译员一种主要的练习方式。有关交替口译的研究近年来正呈现出蓬勃发展的趋势,......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
释意理论是国际社会诞生的极具影响力的口译理论,对我国口译研究和口译实践都有着重大的影响。随着国际间交流的日益频繁,口译在国......
随着中国国际地位和综合国力的日渐增强,国际社会对中国的关注使得近年来中国召开中外记者会的次数越来越多,而译员也肩负了对国外......
交替口译(CI)是职业译员常见的一种口译形式,也是学生译员一种主要的练习方式。有关交替口译的研究近年来正呈现出蓬勃发展的趋势,也......
本文以一篇时长为63分钟的模拟会议交替传译为语料,从语速(SR)、非流利时长(DD)及平均语流长度(MLR)三个时间变量考察译语中的非流......
释意理论是国际口译界诞生的第一种系统的口译理论,对我国口译研究、口译实践和口译教学有着巨大影响。随着国际交流日益频繁,我国......
概述国内外对停顿现象的研究情况。将两名翻译硕士口译方向研究生和20名非英语专业大二学生组成三组受试,采用实证研究的方法,探究......
探讨汉英交替口译中受试者的停顿位置情况、口译水平对停顿位置的影响及停顿原因。研究结果表明:(1)受试者停顿较多发生在:句子之......
以两名MTI口译方向二年级研究生和一名非英语专业大二学生为受试对象,研究汉英交替传译中非流利型停顿现象。结合句法位置和停顿时......
针对在口译实践活动中所遇到的口译水平提高瓶颈,笔者以此为出发点,为解决这一思维问题而进行的分析总结,并且提出了如何提高的策......
汉英是两种源于不同语系的语言,就二者结构差异来说,汉语是话题和说明(TC)二分语言,英语是主、谓、宾(SVO)三分语言。这种巨大的结构差......