风格的可译性相关论文
从三个方面对风格的可译性进行了探讨, 译文读者需要原作风格的再现.奈达的功能对等理论要求原作与译文对读者感受的等效. 反对风......
普遍认为,作家都有其自身的写作风格并反映在作品中,风格包括所选用的语言及语言组织方式。所以,风格与语言不可分,段落,句子,词语......
关于风格,不少翻译学者都进行过研究并提出了自己的看法,从严复的“信、达、雅”中的“雅”到刘重德的“信、达、切”中的“切”,......
翻译作为一种在尽可能保留原文风格的基础上,用一种语言对另一种语言进行重述的过程,其必然受原语风格及译语风格的影响,甚至限制......
随着中外翻译理论的逐渐成熟,有关翻译的诸多问题也频频出现,其中可译性与不可译性之争随即成为了学术界的一大课题。可译性之争主......