国际商务合同的汉英翻译模式

被引量 : 0次 | 上传用户:Rainwave
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
全球经济的发展和中国加入世界贸易组织(WTO)使中国对外经济增长迅速,因此,在各种形式的国际交往中缔结不同语种的合同也就起到越来越重要的作用,特别是大多数国家在国际事务中都使用英语,所以在中国有许多合同需要进行中译英或英译中的操作。因此,对国际商务合同翻译进行多视角的研究是必要的。作为应用文本翻译的一个分支,许多翻译研究者已经对国际商务合同的翻译进行了不同视角的研究:有从文体学视角进行研究的,也有从功能对等视角进行研究的,他们都针对国际商务合同的翻译实践提出了许多指导性的翻译策略和翻译原则。而本论文将尝试从另一个视角——即创建国际商务合同的翻译模式进行研究。本论文将根据中英文的国际商务合同的特点,将宏观翻译理论与微观翻译实践相结合创建国际商务合同的翻译模式用于指导实践,然后运用实例来验证翻译模式在实践操作中有很强的指导作用。本论文的核心就是国际商务合同的翻译模式,作者用最直观的方法创建一个翻译模式,围绕此翻译模式作者先分析国际商务合同的翻译过程和翻译纲要;然后根据国际商务合同的交际目的确定其文本类型,从而找出适合于它的翻译策略;最后通过分析所收集的翻译实践的材料逐步验证在此翻译策略指导下的国际商务合同的翻译原则和翻译方法。总之,本论文将通过对国际商务合同的翻译模式的研究,对翻译策略、原则和方法进行研究,最终为国际商务合同的翻译提供系统的实践操作指导。
其他文献
由于石化行业具有工艺复杂,技术密集,高温高压和连续生产的特殊性质,针对其供电系统发生晃电时带来的不良影响,必须采取有效的防晃电技术来解决问题。为此,在重点分析晃电产
目的改进盐酸赛庚啶片溶出度的检查方法。方法以900 mL 0.1 mol·L-1盐酸溶液为溶出介质,转变为50 r·min-1,30 min时取样;采用Zorbax SB-C18色谱柱(150 mm×4.6 mm,0.5μm),
分数概念的教学是分数教学中最基本、最核心的内容。在小学引进分数概念是数的概念的一次重要扩展。长期的教学实践表明,这部分内容对小学生来说仍是一大难点。立足教学实践
泉镜花是日本浪漫主义文学的杰出代表,是日本近代浪漫主义小说史上的一座高峰。他的创作生涯跨越明治、大正、昭和三个时代,一生笔耕不辍,共留下300余篇作品。在欧洲文学思潮
目的考察合成的含靶肽(P-FU-PEPTIDE)和不含靶肽(P-FU)的水溶性HPMA聚合物-5-FU的体外释药规律及抗肿瘤活性。方法以不同pH缓冲液为介质,考察两种化合物的稳定性;以小鼠血浆
改革开放以来,在投资、消费和出口三驾马车的拉动下,我国经济飞速发展,人民生活水平日益提高,居民收入不断增长。近年来,国际经济形势恶化,外需不足,为保持经济稳定发展,必须
中华文化博大精深、源远流长。我国古代道路的开辟与管理,在世界道路史上居于领先的地位。中国古代文学对与先秦先民密切相关的道路有相当多的记载,文章分析了古代文学中关于
目的研究片剂成型对蒜酶稳定性的影响。方法以Heckel方程评价蒜酶的压缩成型性,研究成型过程中压力、填充剂、崩解剂及水分含量等因素对蒜酶活性的影响。结果蒜酶在压缩成型
以STM32单片机为任务控制与数据处理核心,根据零中频正交解调原理,进行频率特性测试仪的设计制作。采用直接频率合成芯片AD9854制作扫频信号源,产生I、Q两路正交信号,这两路
目的采用聚丙交酯乙交酯共聚物(PLGA)为载体制备紫杉醇(PTX)纳米粒,并用壳聚糖(CTS)进行修饰以减少纳米粒的突释。方法采用乳化-溶剂挥发法制备PTX-PLGA纳米粒,考察乳化剂及