商务俄语口译实践报告

来源 :中国石油大学(华东) | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaoxiaoyu123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文以项目形式展开,主要包括三部分,即翻译实践总结、译文文本和原文文本。翻译实践总结是本论文的主要内容,主要通过对笔者进行的数次商务俄语口译实践进行总结,对商务俄语口译的特点进行了简要分析,对商务俄语口译的经验技巧和商务俄语口译人员必备素质进行总结,希望对于商务俄语口译人员有所启发和帮助。该部分主要分为以下五个章节:第一章:项目描述,简要介绍项目的经过第二章:简要分析了商务俄语口译的特点第三章:对商务俄语口译的经验技巧进行了总结第四章:商务俄语口译人员的必备素质第五章:结语原文和译文文本主要内容包括:前期电话沟通、迎接、安排住宿、欢迎宴会、参观工厂、谈判、购物游览、送别晚宴。
其他文献
传统英语课堂以老师为中心,学生作为听众通常是被动的接受老师传授的知识,从而导致“哑巴英语”,“应试英语”等问题的形成,困扰我国英语教学。2007年颁布的“大学英语课程教
统计是不是一个信息系统,这是理论界争论的一个焦点问题。作者就此进行了剖析,在肯定统计是一个信息系统后,借助信息论的思路,对统计的研究对象,统计的地位等问题作了探讨。
本汉英翻译实践报告基于兰州市第一套系统挖掘古镇文化的丛书----《青城古镇非物质文化遗产保护丛书》中富有代表性的一本《青城水烟》。该报告的目的主要是通过翻译实践来宣
在人类历史发展进程中,翻译使不同种族之间的沟通变得更加密切,并且对跨文化交际的发展做出了巨大贡献。然而,译者的地位一直被认为低于原作者和原文,译者的主体性在以文本为
介绍了古丈红石林的地质环境背景,分析红石林地质遗迹形成的物质基础、内外动力条件,初步论证了地质遗迹形成的四个条件和三个发育阶段,并对其保护与开发提出了意见和建议。
本文认为,我国目前不存在储蓄超常增长的问题,储蓄增长与市场疲软之间也不存在因果关系。在此基础上,作者对非难储蓄增长的流行观点进行了评论。同时,作者还认为,我国目前的储蓄增
“我和我的祖国,一刻也不能分割。无论我走到哪里,都流出一首赞歌”在“红衣女孩”林妙可稚嫩的童声中,2008年北京电视台国庆文艺晚会《我和我的祖国》拉开了序幕。随后,来自
北京协和医院在结合欧洲EN 14065卫生洗涤标准等行业标准的基础上,通过对医院洗衣房的整体规划和改造,积极探索医院纺织品洗涤质量管理标准化。医院洗衣房的建筑布局以隔离式
建立了基于PSR模型的土地生态系统健康评价指标体系,运用改进的熵值法与障碍度模型诊断了四川省土地生态系统健康水平。研究分析结果:(1)2000—2013年四川省土地生态系统健康水
听力理解作为第二语言学习的核心技能之一,在日常交流、学习和教学中起着极其重要的作用。听力的提高也为其他语言学习技能的提高发挥了积极作用。随着以学生为中心的教学模