【摘 要】
:
近年来,随着全球一体化的发展,国外家庭教育类畅销书广受中国教育者和家长的关注。因此,对于家庭教育类畅销书翻译的需求也随之提高。本篇翻译实践报告以Nurture by Nature为
论文部分内容阅读
近年来,随着全球一体化的发展,国外家庭教育类畅销书广受中国教育者和家长的关注。因此,对于家庭教育类畅销书翻译的需求也随之提高。本篇翻译实践报告以Nurture by Nature为研究对象,节选书中第一部分为翻译文本。作为一本讲述性格类型的畅销书,Nurture by Nature在国外教育领域广受关注,对此书的翻译将帮助中国教育者和家长认识孩子的性格类型以便因材施教。彼得·纽马克指出翻译是对文本的翻译,不同的文本类型承载不同的语言功能及其自身的特点。因此,译者在翻译不同的文本类型时应采取不同的翻译方法和翻译策略,即语义翻译法或者交际翻译法。Nurture by Nature的第一部分主要是对孩子性格类型的介绍,因此本文主要具备信息功能。在本次翻译实践过程中,译者依据所选文本的信息功能,采用了语义翻译法和交际翻译法,并且译者结合了丰富的实例来探讨纽马克翻译理论对此类文本翻译的理论指导意义。本次翻译实践活动的目的和意义是通过对Nurture by Nature的翻译方法和翻译策略的探讨,总结翻译实践过程中的重点和难点。在此基础之上,译者提出相应的翻译策略和翻译方法,旨在使译文读者更好地理解原文信息。
其他文献
西风毕竟逊东风,暮气朝阳固不同。未必资深评尽好,须知学浅句难工。功夫总在诗词外,品格攸关俯仰中。趋附可怜多媚俗,敢云孤立是英雄。
控制回路经过一段时间的运行后,往往会偏离设计时的性能指标,有时甚至会严重恶化,这些不确定性的存在增加了评估过程中定性与定量综合集成的难度。为了使控制系统的评估过程更加
表示颜色名称的词语——色彩词在漫长的使用过程中,除了表示色彩外,渐渐地被赋予了许多其他的意思。具有丰富文化内涵的色彩词,不仅是语言领域重要的一部分,也是文化领域非常
本论文为一篇关于化工领域化学品安全使用说明书(MSDS)的翻译报告。随着全球一体化进程的加快以及中国经济的飞速增长,化工类产品已经逐渐成为进出口市场中一个极为重要的组
我国城市化进程加速发展,大量房建住宅占用了城市绿化空间,导致城市内部生态环境质量不断下降。为了提高社会大众的舒适度,打造良好的生态平衡体系,可借助屋顶景观的优化设计
当今文化学中一个发展最快的分支即语言文化学。该学科的主要任务即研究和描述语言与文化、语言与民族、语言与民族心智之间的相互关系。而观念作为语言文化学研究的对象,是
随着社会经济的发展,基层气象台的工作越来越重要.气象台气象预报工作的准确性,不仅可以为农业生产提供气象信息,保障了农业生产的产量提升,而且还可以预防一些气象灾害,降低
对Ti-5Al-5Mo-5V-3Cr-1Zr合金在580℃进行不同时间(0,5,15,60 min)的时效处理,研究了α相的析出行为及其对合金拉伸断裂机制的影响。结果表明:随着时效时间的延长,从试验合金