俄语建筑术语转喻式生成机制研究

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:corber
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
转喻现象经历了由修辞手段到语言现象最后被看作一种认知思维方式的转变,已逐步获得更多人的关注和研究。术语的转喻作为一种语言现象和认知现象在认知语言学和术语学中正在引起研究者越来越大的兴趣。近年来,医学、法律、航空等领域内术语的转喻研究不占少数,并且取得了一定的成果,但在建筑领域中对术语转喻的认知研究却往往被忽视。本文试图以俄语建筑术语为示例,分别从理想化认知模型、概念整合和原型理论角度探究转喻的生成机制,归纳总结转喻在不同视角下的类别特征。  全文共分为五章,第一章绪论中简述转喻及认知术语转喻在国内外的研究现状,说明本文研究的对象及目的,介绍了研究的理论意义和时间价值、研究的方法与手段及本文的创新之处;第二章定义了术语和转喻的术语概念,从认知语言学角度划分转喻;第三章分析理想化认知模型中转喻特征,从整体-部分、部分-部分方面探索俄语建筑术语转喻类型;第四章从概念整合为切入点,介绍转喻运作机制的复杂过程,总结整合理论中俄语建筑术语转喻的意义;第五章阐述了原型理论对转喻生成机制的影响,系统的分析原型理论下的俄语建筑术语转喻的词义变化形式,揭示转喻形成过程对词义的影响。
其他文献
计算机辅助语言学习是一门相对较新的学科,尤其在近几年发展迅速,受到了越来越多语言工作者的关注。作为一门年轻的学科,计算机辅助语言教学主要是在一定的语言学和心理学的理论
词汇习得是二语学习的一个重要方面.词汇习得包括从词汇形式到词汇内容的众多方面,因此人们总是将词汇的记忆做为词汇习得的最终目的.不可否认,记忆词汇是必须的,我们通常采
教师话语在教学中起着举足轻重的作用.在语言课堂里,它不仅是教学的媒体,而且是学习者的目标语.然而,它并没有引起语言教师足够的重视.当前多媒体英语教学模式已经在很多高等
语境作为一个既老又新的概念已经引起了语言研究者的广泛关注.随着社会学,符号学,交际学,语言学等学科的迅速进步,语境研究不断发展,各个学科和学派从不同角度对语境进行了不
洪堡特认为,语言是各民族表达各自独特的思维想法和理解认识的工具(洪堡特,1984:324),空间词同样蕴含了丰富的文化特点。语言意识自20世纪90年代以来便是俄罗斯心理语言学研究的热
本文探讨了18世纪末19世纪初的英国中产阶级城镇巴斯对英国杰出的女小说家简·奥斯丁的影响并分析了地点与文学创作之间的关系。 本文首先描述了处于世纪之交的巴斯独一无
等值翻译理论是翻译理论体系中重要论题之一.翻译活动并不仅仅是两种语言的相互作用,其中还有两种文化的接触.某种文化都有着自己特有的的特征,但也有几种文化所共有的因素.