【摘 要】
:
本翻译项目报告所选取的翻译项目原文是美国高等教育研究专家杰弗里·塞林格(Jeffrey J.Selingo)所著的《开放式大学:高等教育的未来及其对学生的意义》(College(Un)bound:Th
论文部分内容阅读
本翻译项目报告所选取的翻译项目原文是美国高等教育研究专家杰弗里·塞林格(Jeffrey J.Selingo)所著的《开放式大学:高等教育的未来及其对学生的意义》(College(Un)bound:The Future of Higher Education and What It Means for Students)的第六章网络改革(The Online Revolution)。该章详细列举了几大名校的教授将教育与网络相结合创建的诸如慕课这样的新型在线教育模式。在当今信息化时代背景下,这些在线教育平台为高等教育改革展示了一些新的教学模式,但同时也引起了一些专家教授的质疑。尽管这在一定程度上给传统高等教育带来了一些挑战,但在另一方面,中美两国研究高等教育改革的学者可以从这些改革中学习借鉴某些经验。本翻译报告主要以功能目的论为指导,在分析原文特征基础上,根据目的论三原则对翻译报告中出现的重难点如教育术语等专有名词,还有长难句如定语从句、被动语态的翻译等进行了分析研究,选用音译、省译、增译、重组、转换等翻译方法和技巧解决上述问题,最后部分为翻译过程中获得的启示以及亟待解决的问题。
其他文献
目的观察乳腺癌组织中微血管密度(microvessel density,MVD),分析其与临床病理特征的关系及对预后的影响.方法采用免疫组织化学方法(Immunohistochemistry,IHC)检测47例手术
目的研究血管内皮生长因子(VEGF)与碱性纤维母细胞生长因子(bFGF)在肺癌患者血浆中表达水平.方法采用定量免疫酶标(ELISA)方法,检测92例肺癌患者及肺部良性疾病血浆中VEGF与b
目的:评价健康中国人单次静脉注射伊布利特后的药动学特征。方法:40例健康男性受试者随机分为6组,分别静脉注射伊布利特0.005mg·kg^-1(n=4),0.01mg·kg^-1(n=10),0.02mg·kg
人口老龄化是当前社会经济发展与城乡规划建设面临重大战略背景。改革开放以后,广州市人口老龄化率经历缓慢增加、快速回落、快速增加、缓慢降低等四个阶段,空间格局依次表现
本研究选取了五部经典戏剧作品(Death of a Salesman,Measure for Measure,Amadeus,The "Caine"Mutiny Court-Martial,Major Barbara),以其原文和多个译本为语料,研究戏剧中
本文主要运用Reiss的信息型文本翻译理论,并借鉴了刘宓庆的风格翻译理论中的部分观点,以清洁发展贷款申请书《江西省汇得能生态科技发展有限公司进贤养猪基地大型粪污综合利
随着中国在国际社会政治和经济地位的不断提高,以西方国家为代表的国际社会也愈发渴求了解中国灿烂的历史文化,文化输出已经成为我国对外开放新阶段的重点工作。《史记》被誉