【摘 要】
:
随着我国旅游业的发展,越来越多的旅游资料被翻译成英文。其中一些低质量的翻译作品对旅游业发展产生了负面的影响。有学者研究证明,旅游资料中文化因素引起的翻译困难尤为突
论文部分内容阅读
随着我国旅游业的发展,越来越多的旅游资料被翻译成英文。其中一些低质量的翻译作品对旅游业发展产生了负面的影响。有学者研究证明,旅游资料中文化因素引起的翻译困难尤为突出,亟待解决。本文以目的论为理论指导探讨如何解决这些突出的翻译问题。目的论改变了源语文本和译语文本的地位,使翻译的概念更广,策略更灵活,译者的角色更新。文章从两个层面来分析旅游资料中的文化因素:文化名词和语言习惯。同时从目的论原则出发,提出在翻译文化名词时应做到填补译语读者的文化空白,具体翻译技巧有直译,直译加补充,音译加补充,音译加直译加补充;在处理语言习惯这个层面时要符合译入语的习惯,具体翻译技巧为省略,释义和重构。
其他文献
语料库的发展既为词汇研究提供了空前广泛的语言材料,又对语言学的多个研究领域的进一步发展起着积极的推动作用。本文从词汇教学策略的角度对语料库的用途加以研究,旨在改进
本论文应用直接空冷凝汽器变工况数学模型分析了直接空冷系统性能的影响因素,研究了直接空冷系统的变工况特性,绘制了空冷凝汽器的变工况特性曲线;应用等效热降理论分析了背
神木从2002年开始经历了煤炭产业发展的黄金十年,民间借贷市场也盛极一时,然而,2012年下半年以来的煤价大跌使得神木经济增速迅速减退,民间借贷也走向危机的深渊。本文从神木
光固化材料的制备过程具有高效、节能环保、环境友好等优势,在微电子、3D打印材料及多功能复合材料等众多应用领域受到了极大的关注。但是由于光固化的速度极快,固化过程产生
钢带电加热连续退火炉是一个多段式复合结构,分段加热,各段之间互相耦合,其加热升温过程是一个典型的具有非线性、强耦合特性的过程,通常控制手段难以达到温度控制要求。为提
中小学语文教材中,说理性文章以其独特的文体特征,在语文教材里占有一定的地位。在说理性文章教学中需要抓住文本核心的知识;挖掘写作巧妙的地方;拓展语文表达的空间;加深主
<正> 诗人徐志摩正当年华正茂之时,因飞机失事,遇难而死。那是在一九三一年的十一月十九日。徐志摩遇难后的十八年,一九四九年,徐志摩的表弟、正在沪西圣约翰大学的陈从周出
<正> 到过东京的人,很少不游上野公园;游上野公园的人,很少不瞻仰西乡铜像。引起我对这座铜像的兴趣的,并非其雕塑艺术,而是日本人对西乡隆盛的评价。 春夏秋冬,阴晴圆缺,徘
印度在历史上长期受到英国殖民统治。英国殖民者在从最初为谋求商业利益而来,最终演变成政治、经济、文化等领域的统治者。教育,无疑也深深地留下了他们的烙印。 本文从历史
为解决锅炉燃烧控制系统中存在的大延迟、大惯性、非线性、时变等问题,本文应用近年来发展起来的随机分布控制理论,提出对锅炉炉膛温度分布进行闭环控制的新策略。本文主要工