6061铝合金单轴棘轮行为的实验及其晶体塑性循环本构模型研究

来源 :南京理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:eric_nj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
棘轮效应是材料在非对称应力控制循环加载中塑性变形的循环累积。棘轮效应会导致构件疲劳寿命的减少或者使构件的变形超过了限制而不能正常工作,是结构可靠性评价以及寿命评估中必须要考虑的问题。经过几十年的努力,国内外学者对金属材料的棘轮行为进行了大量的实验研究,描述棘轮行为的本构模型也得到了很大的发展。然而,大部分的宏观实验和理论研究,很少涉及材料棘轮变形的微观机理和基于微观机理的本构模型研究,发展的本构模型有各自的局限性,对棘轮行为的预测各有优缺点,仍然需要继续发展。因此,本论文进行了以下研究工作:1.在室温下,对6061铝合金材料开展了单轴应变控制循环和单轴非对称应力控制循环的实验研究,研究了该材料在单轴应变控制循环加载条件和单轴非对称应力控制循环加载条件下的应力应变演化规律。研究结果表明:材料在承受单轴应变控制循环加载时,在循环初期响应应力幅值会迅速增大,随着循环的累积,响应应力幅值基本保持不变,响应应力幅值趋于稳定状态;单轴非对称应力控制循环加载时,棘轮应变随着平均应力和应力幅值的增大而增大,随着应力比的减小而增大,并具有平均应力和应力幅值加载历史依赖性,且受到应力加载速率、加载波形以及蠕变的影响。实验研究为后续建立本构模型对棘轮行为的模拟和预测提供了参考数据。2.在小变形晶体塑性的框架下,基于位错微观机制,建立了一个新的循环晶体塑性本构模型。通过对Chaboche非线性随动硬化模型的改进,为减弱动态恢复项的影响引入了幂函数和临界面,结合与位错机制相关的Kocks-Mecking-Estrin各向同性硬化率模型,构建了单晶尺度上的循环晶体塑性本构模型。采用单晶到多晶的显式过渡法则,将该模型拓展到了金属多晶体,用来描述金属多晶体的棘轮行为。采用显式数值积分算法,推导出数值积分所用的公式,将该模型嵌入数值软件MATLAB中。然后确定相关材料参数,改变相应工况条件进行了模拟和预测,把通过和相关实验数据的对比,讨论了该本构模型在描述金属多晶体棘轮行为方面的优缺点。
其他文献
本文是一篇基于民事判决书的翻译报告。该判决书出自于北大法宝官网,是当下典型的以说理为主要目的的一审判决书。由于该翻译文本是以交际为主要目的的法律文本,其翻译活动必定受到传统语言学之外的语用学因素影响。本文作者以维索尔伦(Verschueren)提出的顺应论为理论框架,从语用综观视角分析了该判决书的翻译活动。作者在翻译过程中细化顺应过程,分析其中重点难点的主要影响因素,并以语境因素的顺应和语言结构的
西奥多·德莱塞是生活在19至20世纪美国转折时期最杰出的作家之一,他的每一部作品都是20世纪初美国的全景图,生动记录了美国的社会现实,反映了当时的社会风气和社会环境。《“天才”》是德莱塞的自传体小说,小说生动地呈现出了在美国工业化进程中,作家对艺术创作的困惑和对道德伦理的思考。本论文以文本分析为基础,从社会心理学角度,运用米德的自我理论以及布鲁尔的三重自我建构理论,分析《“天才”》中主人公尤金·威
随着科技水平的不断发展,核电已经成为主要的清洁能源,是世界能源结构的重要组成部分。本翻译项目《俄罗斯核电》是世界核协会网站的专栏之一,翔实记录了俄罗斯核电史及其现状。本翻译报告以专栏全文翻译为例,探究科技文本中长句的翻译策略。作为科技文本,《俄罗斯核电》具有科技文本的普遍特征:专业性、客观性与准确性。文本中多用长句,既是科技文本的一大特色,也增加了译者的翻译难度。通过分析文本中的长句,译者发现其可
机器翻译已有近70年的历史。目前,机器翻译发展的一个重要趋势是采用混合翻译策略,设计融合多种原理与技术的翻译系统,针对不同的领域采用特定的、有针对性的机器翻译方法。专利机器翻译是机器翻译的重要应用领域。2018年夏季作者参与了江苏省科技翻译协会的专利英-汉模板加工处理项目。本报告在描述该模板系统工作机制的基础上,通过具体实验,尝试分析其运行效果并做出评价。该系统的工作机制为通过选取例句中的常、变量
苏东气田属于典型的"三低"致密气藏,气井产量低、地层压力下降快,随着生产进行,井筒因携液能力不足发生井底积液,甚至造成水淹停产;目前常用的主体工艺之一是泡沫排水采气,其主要采用人工加注和自动注剂,前者存在的缺点是现场操作强度大、加注量多、加注量依靠经验调整,后者虽然一定程度上降低了操作强度,但只能通过自动注剂设备连续加注或定时加注,无法根据井筒积液情况优化调整,且由于未辅助气井恢复、不利于井筒间歇
本报告基于《30分钟读懂人类简史》的翻译实践,着眼于莫娜·贝克翻译叙事理论,根据叙事理论中的时序性、关联性、因果性、选择合适性四种角度对文中出现的人文学科术语进行分类,并运用该理论的三种翻译策略——时空建构、标签建构、选择合适性建构对文中的人文学科术语进行翻译。报告重点分析人文学科术语的文化历史背景,探讨人文学科术语翻译的难点。报告表明:人文学科术语翻译是一个严肃的过程,需要译者不断搜集了解跨学科
一、创新学习方式,营造学习氛围是提高教师政治素质的基础在市场经济的条件下,大多数教师思想政治观点是正确的,表现为关心国家的发展建设、前途命运、忧国忧民,具有强烈的政治责任感、使命感和紧迫感。但也仍有个别教师由于受社会上一些不良思潮的影响,出现多元化。面对日趋复杂的状况,过去简单的说教方法已不再适应。因此,必须改变教师思想政治教育方式,创新学习方法。为了增强学习的实效性,我们深入教师中,了解
期刊
随着柔性电子和自供电电子技术的发展,人们对绿色高效、智能互联的器件需求越来越迫切。与此同时,监测结构振动可以为结构健康评估和预警维护提供定量信息,而现在大多数振动传感器为刚性难以用于曲面等特定部件,并且监测系统安装繁琐耗时,需要配备高功耗的数据采集装置,价格昂贵且操作不便,因此研究一种柔性、适时、直观监测振动的可视化传感器具有重要的意义。由于压电材料能够感应环境中的振动,并转化为电信号,而电致变色
人们普遍认为,紧张、重音以及意义理解的偏差是英语二语学习者在学说英语时所共同面临的困难,并且对使用英语交流产生极度负面的影响。随着英语在全球的极大发展,几乎每个英语二语学习者都迫切需要具备用英语进行沟通的能力,但学生在学习过程中存在的外语焦虑使得他们很难达到预期的目标。英语教师(英语为其外语)在引导学习者达到学习英语的预期目标的过程中需要重点注意他们在讲英语时的紧张情绪。本研究旨在探索巴基斯坦和中
自2015年起,Ofo和Mobike在中国率先开创了无桩共享单车服务。该模式极大地提升了用户的骑行体验,但也引发了一系列运营管理问题。其中一个典型的科学问题就是如何重置调度随机分布于整个区域面上的共享单车。显然,这与传统有桩公共自行车的重置优化有着显著的区别。基于此,本文以Mobike为研究对象,通过分析其出行订单数据从而把握共享单车的时空分布特征以及需求波动状况。与此同时,对区域内的共享单车按骑