目的论与中文旅游文本的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:phoebe19
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国旅游业蓬勃发展,每年数以百万计的外国游客涌入中国,这就对中文旅游文本的翻译产生了巨大需求,因此,研究旅游文本的翻译这个重要课题非常必要。本文从翻译学、语言学和跨文化交际的视角探讨中文旅游文本的翻译。文章首先探讨旅游文本的定义及其功能,综述现有相关研究成果,并指出进一步研究旅游文本汉译英的必要性。接着,文章简单介绍主张翻译目的决定翻译方法的目的论的基本概念,具体论述英汉旅游文本的主要语言特点,并分析其主要差异。在目的论指导下,文章讨论了适合旅游文本汉译英的五种主要方法,即直译法、意译法、增词法、删减法和类比法。文章用丰富的例子说明这些译法的必要性、适应性、和可行性。最后,文章按照目的论分析了一些中文旅游文本的英语译文,试图证明目的论可应用于中文旅游文本的翻译,而且切实可行,可作为旅游文本翻译工作者的行动指南。文章得出的结论是:目的论可作为中文旅游文本翻译的质量标准,掌握好目的论,精通主要翻译方法,透彻了解英汉旅游文本的主要语言特点,对于保证旅游文本翻译的优异质量大有裨益。作者衷心希望,该研究能对旅游文本翻译工作者有所启迪,能为我国的旅游文本翻译质量的不断提高做出贡献,能有助于我国的翻译研究走向繁荣。
其他文献
随着竞争情报理论和实践研究的深入,人际情报网络(HIN)及作用与构建正逐步成为情报学理论界关注的焦点。竞争情报和知识管理是植根于人际网络中的一项社会活动,而人际网络则是
成都作为西部的特大中心城市,快速的经济发展和兴旺的旅游业,给成都发展经济型酒店带来了良好的契机。从2002年经济型酒店登陆成都以来,目前已出现宜必思(Ibis)、速8(Super 8
近几年来,我国的高等职业教育得到了快速发展,但是,在其快速发展过程中也出现了社会需求与人才培养质量之间的系统性偏差的矛盾。如何从课程模式角度找出研究解决问题的对策,对于
本论文系统总结了SBRs类活性污泥工艺的发展历史、工艺类型以及其所涉及到的生物学理论。在此基础上通过实验系统研究了实现典型SBR工艺的自动化控制方式、典型SBR工艺处理有
本文以四川民歌及民间音乐在改编为钢琴曲时所展现出的种种美学特征的分析为着眼点,从音乐传播、音乐形态、音乐美学几个交叉学科入手,就民族音乐、民歌的原生态美学特征、传
表示逆态转折意义的接续助词「ものの」和「ものを」不但在形态上非常相似,而且翻译成中文时往往也都可以用"但是"一词.可是在日语里「ものの」和「ものを」表达的却是两种不
期刊
苏轼是中国宋代以前传统文化的集大成者,也是一个全才式的大家,有着丰富的文艺美学思想。本文旨在通过对苏轼“尚意”美学思想作一个较为系统的梳理和解读,以期为中国古代美
本文在对自我和谐和主观幸福感的概念、测量方法及大学生主观幸福感研究现状进行评述的基础上,以459名大学生为被试,采用自我和谐问卷和修订的主观幸福感问卷为研究工具,调查
《农机零件的磨损、选材及热处理》一书结合几十个不同类型农机零件深入浅出地介绍了金属磨损原理,将摩擦学与金属学相结合,联系零件服役条件,剖析其失效方式,在查明磨损机理的基
随着旅游业的不断发展,旅游社会文化影响研究日益成为广大学者关注的热点问题之一,有关学术论文也不断出现。然而,到目前为止,相关研究多局限于少数民族地区旅游开发对民俗文化方