动量短语句法歧解初探

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jianjia88521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
数量短语研究不但在整个语法系统理论建设中占有不可忽视的地位,而且它提出的理论探索可为对外汉语教学及少数民族地区双语教学提供理论依据。另外,数量短语研究对计算机的信息处理也有很大的帮助。本文的研究是立足于汉语语言学、面向中文信息处理的汉语研究,因而在研究的过程中,特别注意从计算机自动识别这一角度来观察和考虑问题的。本文共分六章。第一章:首先介绍前人对数词、量词、数量短语的研究概况,特别指出在大规模语料基础上对数量短语作定量研究的较少现状,进而提出基于大规模语料库来考察数量短语的研究目标。第二章:从数量短语的句法功能入手,对数量短语进行了分类:1、把不能作补语的量词,归为名量词。2、把可以作补语的量词进行了再分类。表示动作的量的量词归为动量词,作形容词补语的量词归为形量词,表示动作时间的量词归为时量词。接着我们讨论了动量词和名量词的同形现象。最后给出了动量短语的句法功能的统计数据。第三章:首先讨论了无量动词及其与动量短语的关系。接着分析了动量短语作宾语和作补语的句法条件。最后分析了动量短语作补语的句法特征。第四章:研究了动量短语作定语的句法条件和句法特征。还讨论了可以自由作定语的动量短语后常跟的实词性成分及其这些组合中的动量短语与名量短语的差异。第五章:重点研究“动词+动量短语+实词性后续成分”这一结构中的动量短语的句法歧解问题。文章认为可以从六个方面来帮助确定这一结构中的动量短语的句法功能。(1)动词的性质,如果动量短语前是无量动词,那么动量短语分析为宾语或定语;如果动量短语前是有量动词,那么动量短语分析为补语。(2)实词性后续成分的性质,如果动量短语后的“实词性后续成分”是专名或者是直接引语,动量短语分析为补语。(3)在该结构中的“动量短语+实词性后续成分”能否单说的情况和能否做“有、是”宾语的情况,如果可以单说、可以做“有、是”的宾语,那么动量短语可分析为定语,反之则分析为补语。(4)当实词性后续成分中包含动词时,通过考察动词1和动词2表动作的强弱来确定动量短语的句法功能。如果,动词1的动作性强于动作2,那么动量短语就分析为补语,反之,就分析为定语。(5)通过对这一结构中的动量短语的移位来考察动量短语的句法功能,如果可以把“动量短语+实词性后续成分”移到“有量动词”前,那么动量短语可以分析为定语。(6)对于实在不能分析的动量短语(作定语、作补语两可),我们通过考察该类动量短语在实际语料中,被确定分析为补语和确定分析为定语的比例来给定它的句法功能。如果作补语的比例高,那么动量短语可以分析为补语,反之则分析为定语。第六章:对本文的研究加以总结并提出了今后的研究方向和研究计划。
其他文献
<正>随着早孕期超声诊断技术的发展,孕11~13+6周超声扫查不仅用于筛查染色体异常,而且可以筛查胎儿结构畸形,胎儿四肢检查作为早孕期结构筛查的重要组成部分逐渐受到重视。本
本文介绍了联合用药的理论基础、常用的联合药敏检验方法、临床常见的药物联合应用及存在问题、联合用药的适应征几个方面,提出了进一步研究方向,为临床用药提供了一定的依据
目的:探讨对冠心病患者在出院前进行集中式健康教育的效果。方法:选取2018年5月至12月期间四川大学华西广安医院收治的892例冠心病患者作为研究对象。将2018年5月至8月期间该
该文对中国知网收录的2002-2018年间杨宪益及戴乃迭夫妇英译《儒林外史》相关研究论文进行统计,从论文发表数量、研究主题以及研究所运用的学科理论等三个方面进行概述,期望
本研究通过头脑风暴法、问卷调查法和德尔菲法建立了SUT产品买方指标体系,运用层次分析判断矩阵的乘积方根法得到各指标的权重系数,利用市场调研和同行评议对买方指标给予赋
近年来,随着新型电力电子功率元器件的不断出现和计算机技术进入控制领域,采用全控型的开关功率元件进行直流电动机伺服系统控制已成为直流电动机数字化控制的主流方向。但在直
本文利用聚酯 (PET)废料为基本原料 ,进行了合成共聚酯热熔胶的研究。考察了聚酯废料的解聚反应 ,研究了改性组分对共聚酯性能的影响。结果表明 :所制得共聚酯热熔胶不仅成本
介绍了法国、英国、德国、韩国等国家关于增值税制度中的相关规定,从比较借鉴的角度,提出了完善我国增值税制度的建议。
本文从社会工作的视角对“胡仁乌力格尔”的传承中存在的问题进行了研究,并且在搜集了相关“胡仁乌力格尔”传承方面的研究成果及“胡仁乌力格尔”文化的传承人——“胡尔其”
双语词典的中心任务就是在目标语中寻找对等词。因此,等值问题在双语词典编纂中就显得尤其重要。 20世纪五、六十年代开始,翻译理论家门开始尝试更系统地分析翻译,并展开新的