【摘 要】
:
本篇翻译实践报告的翻译对象选自《绅士礼仪手册》的部分章节。由于年代久远,笔者通过各种途径都未查找到该书作者塞西尔·哈特利的详细资料。不过,从其至今流传的大量作品中可以推断出哈特利是一位十九世纪著名的礼仪专家和传记作家。《绅士礼仪手册》是一本综合礼仪指南,对男士在各种场合下的言行举止都具有极高的指导价值。尽管书中有些社交礼仪因文化和时代差异对中国读者并不完全适用,但其中许多内容在当今社会仍是金玉良言
论文部分内容阅读
本篇翻译实践报告的翻译对象选自《绅士礼仪手册》的部分章节。由于年代久远,笔者通过各种途径都未查找到该书作者塞西尔·哈特利的详细资料。不过,从其至今流传的大量作品中可以推断出哈特利是一位十九世纪著名的礼仪专家和传记作家。《绅士礼仪手册》是一本综合礼仪指南,对男士在各种场合下的言行举止都具有极高的指导价值。尽管书中有些社交礼仪因文化和时代差异对中国读者并不完全适用,但其中许多内容在当今社会仍是金玉良言。本次翻译实践旨在帮助中国读者了解西方礼仪文化,取其精华,去其糟粕,并提高知礼、懂礼、守礼意识。目的论是由德国功能主义学派代表人物之一弗米尔提出的一种翻译理论。该理论将翻译研究从原文中心论的束缚中摆脱出来,认为翻译目的决定翻译手段。目的论的三大主要翻译原则分别是目的原则、连贯原则、忠实原则。在整个翻译过程中,笔者以目的论为指导理论,采取灵活多样的翻译策略,以便使译文流畅,最大限度地再现原语的思想。本文在目的论的指导下分析了在翻译《绅士礼仪手册》第十一章内容中遇到的一些难点,并针对这些难点提出了可行的翻译策略:在词汇层面采用音译、加注、改编、释义、增译;在句法层面采用直译、意译、仿译、句式重组;在风格层面采用意译、套译。通过本次翻译实践,笔者对西方礼仪文化有了更深的了解,也在一定程度上提高了翻译技能。希望该翻译项目能够对此类手册翻译实践和研究提供一些有价值的参考。
其他文献
商业化的锂离子电池主要使用液体电解质,其中的有机溶剂在高温下易分解爆炸,影响锂离子电池的安全性能。此外,有机液体电解质限制了锂离子电池的电化学窗口。在长时间充放电
初级竹产品的最终成交价格不仅取决于市场供求,更与交易主体的讨价还价能力密不可分。长期以来,初级竹产品交易市场呈现出明显的信息不对称结构,致使竹农在交易过程中缺少定
Saudi Arabia’s dairy farming industry has expanded rapidly during recent years.Saudi Arabia is the largest dairy market in the Gulf Cooperation Council(GCC)reg
碳与氢是有机化合物中最广泛存在的元素,而作为原子经济且步骤经济的方法,选择性进行碳氢官能团化在近些年取得了巨大的进步。相比于过渡金属催化通过两电子过程对碳氢键活化
随着经济发展,越来越多的跨国经济组织采用项目管理的方式来应对业务发展带来的变化,并进一步改善相关管理流程。负责管理跨国业务的项目团队一般由多种不同文化背景成员组成
在移动互联网时代,电子商务这一传统互联网行业产物也在慢慢的被打上社交的烙印,社交化电子商务的发展也正在逐渐细分化、场景化,不断地追随、创造、改变消费者的需求。赠礼
高效准确的砂岩鉴别对建筑选材、资源勘探、油气储集层评价等方面有非常重要的意义。传统的人工鉴别方式个人主观性强,缺乏复用性,且耗费大量时间,鉴别效率极低。随着计算机
对三氟甲硫基苯酚作为许多药物的重要中间体,特别是抗球虫药妥曲珠利的关键中间体,在药物化学领域中有较广泛的应用。含有三氟甲基的药物,往往具有较高的脂溶性及稳定性。本
乙二醇及其衍生物是一类常用的有机合成砌块,它们具有优异的物理与化学特性,因而在有机合成以及工业生产中有着广泛的应用价值。该类化合物的前体化合物常常为环氧乙烷、丙三
目前,电子商务作为新营销方式,通过供应链优化,利用大数据、互联网优势,能够减少贸易中间的多余环节,打破传统交易不透明等等束缚,能显著降低交易成本,从而其商业效率成倍递