【摘 要】
:
交替传译是口译中十分常见也是十分重要的一种翻译形式,要求译员在讲话者讲完一段话之后,能根据自己的笔记完整译出讲话者所讲的内容。一个合格的交传译员要求其译文完整准确
论文部分内容阅读
交替传译是口译中十分常见也是十分重要的一种翻译形式,要求译员在讲话者讲完一段话之后,能根据自己的笔记完整译出讲话者所讲的内容。一个合格的交传译员要求其译文完整准确,通顺流畅,反应及时快捷,表现适度得体。而影响交替传译译出作品质量的因素有很多,包括译员的心理素质、双语能力、笔记水平、以及译员对所讲内容的熟悉程度和讲话者语速语调等。本文试图从译员素质出发,运用图式理论,分析探究影响交替传译质量的原因。图式理论近年来备受语言学的重视,很多学者运用图式理论解析了如何提高英语阅读和听力,以及写作的能力。但目前为止,运用图式理论来探究交替传译中的翻译障碍和改进策略的研究仍不多。译者试图运用图式理论,结合自己的一次交替传译经历,并总结过往交传经验,综合探究图式理论下影响交传质量的因素以及如何改善交替传译作品的质量。本文以图式理论为理论基础,结合译者在交传学习和实践中的经验,对BBC四频道的里斯演讲(Reith lecture)系列中的最新(当时)一系列演讲,即格雷森·佩里(Grayson Perry)的―迎合大众‖(Playing to the Gallery)系列演讲中的前两次演讲进行了交替传译。同时结合所选材料,通过大量案例,分析了交替传译过程中的难点,并按照图式理论中的语言图式、形式图式、内容图式三大分类对难点进行了分析,探究了难点出现的原因,比较了现场解决方案和今后改进策略。在完成本论文的过程中,笔者一方面通过分析本次交替传译项目中存在的突出困难,反思自身在英汉交传训练中的不足和原因,同时在理论指导下尝试对译文进行改进,并提炼英汉交传中的应对策略,希望为今后口译员进行交替传译训练提供借鉴。
其他文献
化学实验是实践化学原理非常重要的手段,也是提高大学生综合素质的重要途径.化学实验过程中经常使用易燃、易爆、腐蚀、有毒等危险化学药品,一旦防护和应急处理不当容易引发
信息披露在经济发展中很重要,它自身存在的问题也带来了很大的影响。IASB对信息披露的内容在进行更新以避免负面影响,我国为了促进经济发展将其引入了国内。文章将通过信息披
《经济与国家》(Economy and State)一书由美国加州大学欧文分校的社会学教授妮娜·班德尔(Nina Bandelj)与她的学生伊丽莎白·索尔斯(Elizabeth Sowers)合著。该书从社会学
摘要:当前,我国医改工作进入深水期,公立医院改革已成为医改工作中最重要的“困难户”,尤其是公立医院薪酬制度改革更是重中之重,如何进一步完善薪酬制度改革,使基层公立医院沿着良性循环的方向发展,是值得我们深入探讨的一个课题。本文对我区公立医院二次薪酬制度改革工作情况和采取的相应措施进行了分析,以期对其他地区的公立医院薪酬制度改革提供借鉴和帮助。 关键词:基层公立医院;薪酬制度;改革 中图分类号:R
社区矫正作为刑罚执行手段在中国已发展十余年,在缺少立法依据、没有统一执行制度的背景下,各地社区矫正工作都在《社区矫正实施办法》的指导下,结合本地的实施细则来执行。未成年人作为特别群体,适用刑事特别程序,在社区矫正中也应当遵循对应的特别制度,这种特别制度须是具有实际意义和效果的,并非只是形式上的。关于社区矫正的性质,目前学界尚存争议,在此采用刑罚执行说。即未成年人社区矫正工作,是取代监禁刑罚措施的非
摘要:教师决定着课改的成败。名师的成长离不开读书学习、思考实践、探索反思、研究创新。我们要想成为名师,只有走专业化发展之路,为自己的发展奠定基础,为学生的成长奠定基础。 关键词:教育科研;个案研究;教学反思;教育理论 中图分类号:G451 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2017)15-0051-03 进入21世纪,广大教师要在教育领域里做出不凡的业绩,最好的途径就是参与研究。
摘要:班主任是班集体的组织者和领导者,也是最主要的教育者,是學生健康成长的导师,身上肩负着许多诸如学生思想工作、班级管理工作、组织班级活动、职业指导工作、沟通协调工作等重要的工作职责,对于班主任来说,却不是一件简单和容易的事。班主任需要好的工作方法,它在很大程度上决定着我们工作的效果,并深刻影响着每个学生的发展。因此,我们必须努力探索出多种适合本班学生不同的工作方法,方法越多,工作效果就越好,班级
为提高对空中目标威胁值评估的灵活性和适应性,首先设计了基于回归型支持向量机和BP神经网络的空中目标威胁值评估流程图;选择了空中目标的威胁因素,确定了数据归一化的处理
批评话语分析通过分析语篇中的语言现象来揭示语言、意识形态和社会状况之间的关系。本文从《中国日报》和《卫报》中选取了2008年到2013年间共68篇针对新疆系列暴力事件的新