论文部分内容阅读
复合词是由两个或两个以上的词根所组成的在语法和语义上都作为一个词的词汇单位。复合词在英汉语中均占有相当大的比例。按照复合词构词语素的词类组合方式,英汉复合词最常见的语素组合为NN、AN、AA、VV、VN等几类。学者们已从句法结构,语义关系,语素的选择限制,生成语法,认知等角度对其进行了深入的研究。然而,学者们对于其他语素组合方式的复合词诸如NA、NV、BA等关注得较少。此外,从对比的角度对英汉复合词所做的研究更少。为了能够对复合词的构词规律有更全面而深入的认识,我们有必要从对比的角度对其他语素组合的英汉复合词做深入的研究。 本文选取英汉NA复合词作为研究对象,以《现代汉语词典》(第六版)和英语 CELEX语料库为语料来源并参照《牛津简明英语词典》(第九版)提取了相关语料。本文对提取的英汉 NA复合词进行对比分析,力求回答以下两个研究问题:(1)英汉NA复合词在词类、句法结构、中心词和语义方面有哪些异同?(2)造成英汉NA复合词差异的成因有哪些? 本研究有以下主要发现:(1)在词类方面,英汉NA复合词均有名词和形容词并且形容词所占比例最高,但是英语还有NA复合副词而汉语有NA复合动词。(2)在句法结构方面,英汉NA复合词均有定中、状中和并列的句法结构。不同的是,英语NA复合词还有动宾的句法结构类型而汉语NA复合词则有主谓的句法结构类型。(3)在中心词方面,英汉NA复合词的中心词均与句法结构有着密切的联系。主谓结构的汉语NA复合词和主系表结构的英语NA复合词均为离心复合词。但是,中心词右向的汉语NA复合词均为状中偏正的句法结构而中心词右向的英语NA复合词则为状中或动宾的句法结构。(4)在语义关系方面,英汉NA复合词均有两种语义关系,分别是复合词与构词语素间的语义关系以及复合词构词语素之间的语义关系。在第一个语义层面,英汉NA复合词和其构词语素之间均有三种语义关系。在第二个语义层面,通过焦点/背景理论的视角在一些具有状中偏正句法结构的英汉复合词中,名语素为背景而形语素为焦点。(5)语言,文化和思维方式三者诠释了英汉NA复合词在内部结构和语义关系方面存在差异的原因。英语为综合语,富于形态变化而汉语为分析语,形态变化不多。此外,东方文化重悟性,推崇和谐的理念并以整体性思维见长而西方文化重理性,以主客二分的视角看待世界,精确性和分析性为其显著的思维特征。