【摘 要】
:
本文是一篇翻译实践报告,以笔者翻译的6篇游记类文本为分析对象,是对此次翻译任务所涉及的内容、过程以及完成情况所进行的一个分析、介绍、研究和总结。此6篇游记类文本均来
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告,以笔者翻译的6篇游记类文本为分析对象,是对此次翻译任务所涉及的内容、过程以及完成情况所进行的一个分析、介绍、研究和总结。此6篇游记类文本均来自由William Cullen Bryant撰写的Letters of a Traveller。本书记录了作者前往欧洲各国游历的所见所闻,而我翻译的前6篇则是作者在巴黎、佛罗伦萨、托斯卡纳、比萨以及从威尼斯前往提洛尔一路的所见所闻。游记类文本特点鲜明,以最简单的平铺直叙的方法,向读者展示了各国的风土人情。游记类文本属于旅游文本的大类,但是又有着其独特的代表性。本文分析了在翻译过程中出现的各种问题,并在目的论原则的指导下,提出相应的解决方法,使译文更加具有可读性,能够为广大读者所接受。本文大体分为五部分。第一部分为翻译任务描述,包括翻译背景介绍、作者简介、文本写作背景简介。第二部分为译前准备,包括翻译策略选择、翻译辅助工具介绍、翻译计划的制定与执行情况。第三部分为翻译文本分析,包括文本特点分析、词汇特点分析、句子特点分析。第四部分为翻译案例分析,包括书名和标题的翻译分析、词汇翻译分析以及句子翻译分析。第五部分为翻译实践总结,包括译后效果、翻译实践中出现问题的思考以及对今后学习和工作的启发。
其他文献
以具体工程为例,根据工程的地貌、地质和水文条件,对旋挖钻在浅滩地质中的施工工艺流程及施工技术要点进行了阐述,指出旋挖钻自动化程度高、工作效率高、绿色环保、经济效益
本文主要论述无定向导线在高速公路测量中的应用,经过笔者现场实践,该方法精度要求完全能够满足高速公路测量技术要求,有一定借鉴和参考作用,可进一步推广应用在高速公路中。
讨论了一类具有CTL免疫反应和抗体免疫时滞病毒感染模型的全局动力学性质,分别得到了基本再生数Ro,CTL免疫再生数Rc,抗体免疫再生数Ra.通过应用Lyapunov泛函方法,证明了系统的全局
基于接种免疫的暂时性,本文研究了一类具有垂直传染的传染病模型.证明了系统平衡点的存在性并得到了一个局部渐进稳定的疾病灭绝平衡点.
通过建立具有季节变化和综合脉冲控制效应的非自治捕食与被捕食模型,我们得到了保证害虫根除的临界条件,即得到了保证害虫根除周期解全局稳定的充分条件.进而我们讨论了季节
通过创建饲草协会的实践.交流探索建设农民专业合作服务组织的方法和途径,促进协会工作的健康发展。
近年来,世界农业机械装备技术正在迅速地吸收和应用电子信息技术发展的成果,使得农业机械化技术不断创新和进步.本文着重介绍先进的电子信息技术在农业机械化装备中的应用情
本文主要从译文读者接受的角度研究爱尔兰意识流小说《尤利西斯》变异语言汉译相关问题。作者詹姆斯?乔伊斯(James Joyce,1882-1941)在该小说中大量运用了变异语言,此类语言
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
在当今全球化步伐不停加快的时代背景下,围绕跨文化交际中的文化身份及文化身份焦虑展开探讨的重要性和紧迫性日益凸显,并已成为吸引中外学者密切关注的热点问题。中国语境下