A Systemic Functional Linguistic Analysis of the Application of Theme and Thematic Progression Patte

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong507
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从系统功能语言学角度分析了主位及主位推进模式在大学英语写作教学中的应用。系统功能语言学的主位及主位推进理论被认为可以广泛应用于外语教学的诸多方面,写作教学就是其应用的重要领域之一。对中国的大学外语教师而言,写作教学无疑是难度最大而收效最小的工作。目前国内大学生的写作水平远远达不到让学生和老师都满意的程度。大学英语四级现在可以算做是国考了,它已经成为了莘莘学子大学阶段在英语上奋斗的主要方向,也成为了大学英语教师写作教学中可以参考的重要方法。对大学英语四级范文进行分析不仅对四级考试,对日常的写作教学也裨益不少。此研究的目的在于借助这样的研究方式,为大学英语教师的写作教学提供新的视角,新的思路。
   本文结合了定性与定量的研究方法,分析了22篇四级范文中主句的主位选择及主位推进模式。这些范文按照体裁被分为了三类:议论文,说明文,信。通过细致地比较与分析,发现了在不同体裁的范文里,主位及主位推进的应用存在差异。
   研究发现,主位的确能够产生有效信息,而且好的文章大都使用了多样化的主位形式。主位推进模式的使用还与文章体裁有关。主位的选择和主位推进模式在实现文章的衔接与连贯方面起到了重要的作用。上面提到的这些理论在大学英语写作教学中的应用是本文的重点。从主位及主位推进模式在课堂上的介绍到借助这些理论怎么实现衔接与连贯,到最后提出体裁教学法,本文从细致地分析到总结,希望能为大学英语写作教学做出一些贡献。
其他文献
叙事学是60年代在西欧新兴起来的受结构主义和语言学影响而产生的研究叙事文学的理论。80年代介绍到我国后叙事学很快成为解读中国古典名著《红楼梦》的重要方法。  然而中国古典叙事文学深深植根于中国的文化土壤,有很强的中国特色的叙事观、叙事模式与尺度标准,运用西方叙事学理论对中国古典小说分析研究难免生搬硬套,削足适履。在20世纪80年代末,国内学者已迈开了建设中国叙事学的步伐,建立了以中国文化出发的中国
学位
传统的翻译研究在很长一段时间把翻译活动看成静态的语言转换过程,是在封闭空间中进行的个人行为,随着理论与实践的不断发展与成熟,可以知道翻译并非是在真空中进行,参与翻译过程的主体要素也绝非译者一人,同时涉及到原文作者,读者,也涉及到源语文化,译语文化等。译者作任何选择与决策都是受不同因素合力作用的结果,是各方主体相互交流后的结果,而实现这种交流的有效方法便是对话。在翻译研究受二元桎梏和中心论思想的影响
学位
余光中是一名大作家,也是一位名学者,其毕生创作不断,著译无数,曾言自己以左手写散文,右手写诗,翻译只不过是左右手挥洒之间“写作之余的别业”。然而,这“别业”以质观,以量计,比起许多翻译家的“正业”已经洋洋大观,有过之而无不及。尽管许多学者已从不同角度对其人其作进行了诸多探讨,但是相对于余光中研究的其他方面,学术界对其翻译方面的特点关注并不多,也很少有人将其诗人兼译者两种身份结合起来进行研究,对其诗
学位
“双性同体”是英国作家弗吉尼亚·伍尔夫1929年提出的一个重要概念。该概念的提出,为文学批评理论提供了一个新的视角。伍尔夫本人也在其文学创作中实践了这一概念所表述的理念,其中最明显的作品如《奥兰多》和《到灯塔去》等。  “双性同体”概念提出以来,不仅得到文学理论界的高度重视,也得到翻译理论界尤其是女性主义翻译理论家的充分关注。在翻译界,已有大量研究将“双性同体”运用于翻译研究之中,取得了较好的成果
学位
期刊
期刊
爱德加·劳伦斯·多克托罗是一位集历史与社会评论于一身的作家,他的多部作品都受到了极高的评价。近几年来,中国读者通过中译版接触到了很多他的作品。《上帝之城》是多克托罗在宗教主题方面的新尝试。小说中,多克托罗指出由于混乱、动荡和令人迷茫的社会状况,20世纪的宗教面临着困境。这种局面可以用伊哈布·哈桑的不确定的内在性来解释。  本文着眼于多克托罗的新作《上帝之城》,在后现代视角下解读作品中所反映的宗教问
期刊
会议