《变革的杠杆—部分东南亚国家的慈善事业》(第二章)翻译报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:zs83315
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告项目,翻译报告的原文《变革的杠杆---部分东南亚国家的慈善事业》中的第二章,帕蒂·阿帕德海耶·阿南德为本书作者,克丽丝特尔·海灵为编辑。亚洲金融危机后,印度尼西亚民主萌芽,经济强劲,促进慈善的发展。但是印尼慈善仍然面对各种来自内外的挑战。本篇报告选取的章节主要描述印度尼西亚慈善发展状况,涉及许多专业术语,而且文章当中有大量的印尼语和小部分的荷兰语,这增加翻译难度。虽然本章节词汇简单,语言通俗,但是仍然有许多长句,这对于母语是中文的译者而言,有一定的难度。本翻译报告以赖斯的文本类型理论为支撑,探讨信息型文本中术语、外来语和长句的处理方法,以及词性转换和增译、省译等翻译方法在这类文本中的运用。
其他文献
“随文练笔”是在阅读教学中,巧妙利用文本的各种空白点进行写作的方式。它融读写为一体,以读促写,以写促读,学生负担小,效率高,因而颇受师生欢迎。但在阅读课堂中,不难看到
本文研究对象是交替传译中的听力理解及障碍。听力理解是交替传译中的第一步,也是最重要的一步。听力理解的质量直接影响到整个口译的质量。与一般场景如外语学习中的听力不
HEC—RAS是国外一组功能强大、适用于河道稳定和非稳定流一雏水力计算的模拟软件,在河道水力分析、河道整治、水库规划等方面发挥着重要作用。详细介绍了该软件的计算原理与运
目的减少药品包装过程污染,提高药品质量。方法分析药品包装过程中污染引入途径,并按《药品生产质量管理规范(GMP)》要求,从企业开展药品包装工作的角度,阐述如何有效防控包
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
12月21日,新纪元初始,为了促进我圈信息化事业的健康发展,推动火数据等信息技术的应用与交流,中网计算机用户协会信息系统分会在北京成功举办了“大数据推动行业应用发展高新技术
介绍了本质安全管理体系在济三煤矿的探索过程,对照本质安全管理体系,反思当前煤矿安全管理中存在的问题,提出了相应的改进措施。
分析知识产权制度的经济学内涵和意义。知识产权制度对智力成果的保护,目的在于激励创新并促进创新成果之传播。知识产权具有垄断性质,一定程度上会阻碍对创新成果的传播。限
本文是一篇文学翻译实践报告,翻译项目是美国西部小说《罪恶杀手》(Sin Killer),作者拉里?麦克莫特里(Larry Mc Murtry)。作为一部系列小说的首部作品,它是研究美国西部小说
本文是一篇翻译报告,原文是《我的欧洲》第96页至171页的内容,由托马斯·卡劳夫筛选及编辑,于2013年由德国霍夫曼·坎佩出版社发行。本书收录了赫尔穆特·施密特的议会讲话、