【摘 要】
:
世间万物存在即有比较,通过比较认识事物,是人类认识客观世界最基本的方法之一,比较中有同亦有异,使人类更好地感知世界,反映在汉语语法中即为等比句和差比句,然而学界对差比
论文部分内容阅读
世间万物存在即有比较,通过比较认识事物,是人类认识客观世界最基本的方法之一,比较中有同亦有异,使人类更好地感知世界,反映在汉语语法中即为等比句和差比句,然而学界对差比句的研究无论是本体研究还是二语习得研究,已形成较完备的体系,远远超过对等比句的相关研究,再加上在柬埔寨教学中发现学生在习得等比句时产生了大量的偏误。论文就柬埔寨大学生等比句习得情况进行偏误分析,一方面可以补充等比句在二语习得方面的研究,另一方面论文提出具体的教学建议,以利于柬埔寨学生习得等比句。论文首先尝试在前人研究成果的基础上,运用对比分析理论,描写分析汉语等比句“A跟/和/同/与B一样/差不多+谓词”(“跟”字句),“A像B一样/这么/那么+谓词”(“像”字句),“A有B这么/那么+谓词”(“有”字句)在句式结构、句法成分、语义和语用方面的特征以及汉柬等比句式的简要对比。其次在偏误分析理论的支撑下,运用三方面的语料对学生进行问卷调查并对调查结果进行剖析,分析每种等比句式偏误类型,得出柬埔寨大学生习得等比句出现的偏误原因,最后结合教学实践和教学经验,从理论和实践的角度给出针对性的建议。经论文研究得出,等比句的理论研究,特别是二语习得研究相对较少,柬埔寨大学生在习得等比句时出现诸多偏误,与母语语法体系负迁移、对句法结构和语义认识不清、采取回避和简化策略、教材编排不当有关,并提出加强等比句理论研究、加强等比句相关教学和改变学生学习策略的具体建议。期望此研究服务于柬埔寨等比句教学。
其他文献
从人类文明开始,语言的多样性使得口译在各种语言互相沟通与交流中发挥着重要的作用。现如今,口译快速发展,不断吸引着越来越多专家学者的关注。但是大多学者的关注点都是在口译的训练方法和技能方面,而在口译译前准备方面的关注较少。本次口译实践报告基于笔者为一次宁夏概况讲座所做的交替传译。通过口译实践分析发现,笔者在翻译过程中存在误译、漏译、冗余和不流畅等主要问题。这些问题发生是由于译前准备不够充分。具体表现
当今世界是有史以来不同国家与民族之间的人们交流与合作最为频繁,联系最为紧密的时期,口译的重要性不断提高,而口译的形式也是多种多样。本文是一篇模拟口译实践报告,笔者以扎克伯格在哈佛大学毕业典礼上的演讲为口译源语,以视译的方式进行模拟口译实践。报告主要包括任务描述、理论基础、案例分析和结论四个部分。在目的论的指导下,笔者以口译实践中遇到的困难为例进行进一步的分析。其中包括译语不完整,译语未忠实于原文,
本篇翻译报告原文节选自安迪·哈格里夫斯和迈克尔·奥康纳所合著的《合作职业素养:合作教学意味着共同学习》第二、三章。该书主要阐述教师间的协作方式及其重要性。根据彼
本次模拟同声传译实践的语料来自于2017年杭州云栖大会,在其分论坛”蚂蚁金服ATEC金融科技开放峰会–助力生态伙伴,共建普惠金融”选取了两个主旨演讲,其中英语演讲嘉宾为加
目的:研究甲基强的松龙(甲强龙)对老年患者行腹腔镜下子宫附件全切术术中呼吸动力学的影响。研究方法:本研究为随机、双盲、对照研究。选择行腹腔镜下全子宫双侧附件切除的老年
改革开放以来,我国的经济发展取得了举世瞩目的成绩,国内生产总值从1978年的0.36万亿元上升到2018年的90.03万亿元,人民的生活水平也随着经济发展显著提升。但是,经济的快速发展也引发了一些日趋凸显的社会深层次矛盾,其中人民群众对于基本公共服务的需求与当前基本公共服务提供水平不高且非均等的矛盾迫切需要解决。对于这种情况,党和政府高度重视,不断采取措施,加大基本公共服务均等化的推进工作,党的十
笔者自2019年3月起在德州同创翻译服务有限公司实习,在那里接到专利摘要的翻译任务。笔者翻译了多个领域的专利摘要,其中以机械类专利摘要为主。为此,笔者根据自己对机械类专
目的:探讨手术在Ⅱ/Ⅲ期小细胞肺癌(small cell lung cancer,SCLC)综合治疗中的价值。评估全脑预防照射(PCI)对SCLC术后患者预后的影响。方法:回顾分析中国医科大学附属第一医院2010年1月至2015年12月连续收治的269例II-IIIA期SCLC患者的临床资料,其中116例患者接受了以手术为主的综合治疗,153例接受了单纯放化疗。为了减少选择偏倚和混杂因素对生存分析
目的:探究预防性全脑照射对广泛期小细胞肺癌患者中的总生存期及无进展生存期、无脑转移生存期的影响。方法:检索1977年至2018年在PubMed、EMBASE、MEDLINE、Cochrane Librar
近年来,中国的照明产业取得飞速发展,不仅推动了本土经济,同时吸引了大量的外商投资。自2014年9月至2016年3月,本文作者在厦门通士达照明有限公司担任翻译一职,为照明行业技