英汉商务信函中的人际关系管理与身份建构

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:firemourne
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
商务信函是各经济体间处理商务事宜、传递信息的各种信件。随着国际经济贸易的蓬勃发展,商务信函逐渐成为人们在贸易活动中不可缺少的一种交际手段,在建立和维持商业联系、合作买卖与保持良好关系方面发挥着重要作用。目前人们对商务信函的研究主要集中在人际意义、文体特点和礼貌策略等方面,针对商务信函中人际关系管理的研究和身份建构的研究相对还不是很常见。基于人际关系理论和身份建构理论,本文拟对比分析英汉商务信函在管理人际和谐、建构个人身份形象等方面的异同,旨在促使对商务信函的研究更加深入、全面,进而有助于人们在商务沟通中更好地理解他人和实现自己的意图,帮助人们成功交际,实现人际关系的和谐。  本文以人际关系管理理论和身份建构理论为依托,探究英汉商务信函中如何进行人际关系管理并建构了怎样的身份和个人形象,存在着什么异同,论文的主要研究内容如下:  1、对商务信函的研究做了细致的归纳,分别从礼貌策略、人际意义和文体特点等方面,对人际关系理论和身份建构理论做了简单介绍和研究回顾。  2、对人际关系管理理论和身份建构理论进行了深入的解读。全面分析了人际关系管理的主要组成部分,人际关系管理的策略及影响因素。深刻探讨了身份形象个人模式,身份建构的功能与过程。  3、论文对中英商务信函中的人际关系管理和身份建构进行对比性研究,主要是对相应交际目标下采取的不同语言策略的对比研究。研究表明,为了实现促进人际关系并建构积极身份;维持人际关系并建构理想身份;忽略人际关系并建构独立身份等人际管理目标,中英商务信函采取的策略存在异同。对这些异同的充分掌握有助于人们更好的进行跨文化商务交流。  本论文研究具有一定的理论和实践意义。理论方面,本文从人际关系管理和身份建构角度对比研究中英商务信函,不仅为丰富商务信函的研究提供了新视角,而且验证了人际关系管理理论和身份建构理论在商务信函这一特殊的交际模式中有足够的解释力和应用价值。实践方面,论文对中英商务信函进行对比研究,分析英汉语商务信函写作采取的语言策略的异同,从而在一定程度上为人们准确、恰当地写作和理解商务信函提供帮助,促使商务交际顺利进行,为跨文化商务沟通尽力。
其他文献
随着世界经济与科学技术的发展和全球一体化的进程,跨文化交际无论作为一门学者所探讨的学科或是一项技能,都越来越多地受到人们的重视.中国自从实行改革开放政策以来,与世界
本文采用实验语音学的方法和优选论这一音系学理论对淮安方言进行了详细的描述和分析。全文共分四章。第一章详细描述了淮安方言的声韵系统及其主要特点,并回顾了前人对淮安方
传统隐喻观将隐喻视作一种修辞手段。在《我们赖以生存的隐喻》一书中,乔治·来考夫和马克·约翰逊提出了概念隐喻理论,并提出从认知的视角研究隐喻的观点。  隐喻翻译在翻译
本论文主旨在于运用文学文体学来分析张爱玲名著《金锁记》英译本存在的假象等值问题。论文主要从以下五方面展开: 一、探究张氏文风及其名作《金锁记》的写作特点。本论文
该论文就输出的作用,特别是在英语作为一门外语的情况下,学习句法结构时对注意假设的一次研究.该实验研究旨在论证目标语的产出能力能够促使语言学习者关注到在使用语言时语
二十世纪中期以来,特别是七、八十年代后,翻译研究出现两个明显的趋向:一是翻译理论深深打下了交际理论的烙印,二是从重视语言的转换转向更重视文化的转换.翻译不仅仅是语言
人类的发展史是一部人类认知主客观世界的历史.语言的产生为人类认知世界架起了桥梁,推动了人类认知的发展,在语言研究的历史上存在着两种不同的观点:(1)传统的也称客观主义