论文部分内容阅读
在学习外语的初级阶段,教材是一个必不可缺的因素,随着近年来中国法语教学事业的发展,人们开始思考到底什么样的教材才是真正适合中国的语言学习者?由中国教授所根据中国学生的语言学习特色所编写的教材更适合我们呢?还是直接从法国引进的原版,并未经改编的教材更适合我们?近年来各大高校以及语言培训机构都在积极更新法语教材,并开始将前面两者相结合,也就是根据中国的语言学者的学习特点而对法国原版教材进行改编和一定程度地翻译。而这一改编,比起原版教材真的适合中国学生吗?在这样的改编中,有什么是可取?又有什么是稍显欠缺的?以上重要而实际的问题构成本文的研究方向和探索内容。本文以法语教学法中的交际教学法理论和综合方法为理论基础,选取改编教材《走遍法国》以及它的原版教材Reflets,系统地对比分析改编版《走遍法国》所做出改动和演变,以及在国内法语教学中单独使用原版教材所存在的一些问题。从理论上初步得出改编教材在哪些地方更适合中国语言学习者;而又在哪些地方有待改进。在此基础上,通过实证研究,即分析该教材相关的教案,从实际上来论证本文的观点。本文在最后针对改编教材所提出了一些建议。本文作者这次探索性尝试,旨在引起大家对法语教材改编问题的关注。文中多有不足之处,希望在以后的研究中得以改进。