慢性乙型肝炎肝郁脾虚证辨证客观化研究

来源 :泸州医学院 西南医科大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xu9865
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文研究了慢性乙型病毒性肝炎中医肝郁脾虚证与客观检测指标及体征的关系;采用逐步判别分析方法筛选了对慢性乙肝肝郁脾虚证辨证最有价值的指标并确定该证型辩证的判别函数式,从而探索出临床实用的慢性乙肝肝郁脾虚证的辨证方法,进一步推动慢性乙肝中医辨证客观化、规范化、标准化研究。经实验结果得出如下结论: 1.慢性乙肝的发病年龄集中在30-40岁年龄段,两证型患者的发病年龄和发病季节无显著性差异; 2.谷丙转氨酶、谷草转氨酶、总胆红素、结合胆红素、白蛋白、球蛋白、白球比、超声分级、舌质、舌苔、脉象与慢性乙肝中医证型有一定关系,各指标在肝郁脾虚证中的分布规律对该证型的辩证具有较大意义。 3.经逐步判别分析发现,谷丙转氨酶、结合胆红素、白蛋白、超声分级、舌质、舌苔等6项指标对慢性乙肝肝郁脾虚证辨证最有价值,所建立的判别函数经回顾性检验,诊断的准确度、敏感度和特异度均在85%以上,说明该判别函数对肝郁脾虚证型的辩证具有较高的参考价值,为中医临床辩证提供了一种较好的辨证方法;本研究为中医辩证研究从定性走向定量,提供了可行的思路与方法,但其研究方法尚须改进,并须得到进一步临床验证。
其他文献
  本文第一部分1433例2型糖尿病中西医治法方药结果分析。了解2型糖尿病及其并发症近年来中医治疗的现状,掌握目前中医药治疗糖尿病的基本规律。为制定2型糖尿病及其并发症
【摘要】杂合性是后殖民翻译理论的一部分,旨在寻求一种既能促进源语文化和目标语文化交流,也可以抵制翻译中产生的霸权主义的翻译策略。《离骚》是中国古典文化的瑰宝,对后世产生了深远影响。由于译者所处时代的不同,采用的翻译策略也不同,因此,探究上述译本的翻译策略和效果对解读中国古典诗歌,传播文化影响力具有相当的借鉴意义。  【关键词】离骚 杂合性 翻译策略  一、引言  随着全球化概念的提出,文化霸权主义
目的:探讨复方七芍降压片降压作用及机制。方法:以8只14周龄WKY大鼠为阴性对照,32只14周龄自发性高血压大鼠(SHR)随机分为4组,分别采用尾动脉法测血压,观察用药后各组大鼠心、肾的形态、颜色、质地、病变特征,对肾脏切片进行HE染色、PAS染色及骨桥蛋白免疫组化染色,测左心室重量指数、放射免疫法测定血浆和局部心肌血管紧张素Ⅱ及测定血浆血栓素B_2、6-酮-前列腺素F_(1α)、P-选择素。结果
【摘要】伴随着我国国民经济的整体提升,在翻译的市场上也逐渐产生了新兴的变化,较为传统的翻译方式在当前时代不能够满足人们多元化翻译业务的需求,而一般来说语言类的服务依据流程可以分成较多的阶段,从刚开始的启动阶段,到进一步的计划阶段,再到方案的具体实施以及收尾。本文通过阐述我国市场对于翻译专业人才的多元需求,对于计算机辅助翻译软件的学习资源以及功能进行了细致的分析,以供读者参考。  【关键词】计算机辅
研究目的:探索重症急性胰腺炎(SAP)继发感染的危险因素,临床特点及预后,为临床防治SAP继发感染提供依据。 方法:对1996年-2003年四川大学华西医院出院诊断为SAP继发感染的部分
【摘要】模糊表达策略是一套系统的口译理论,不仅在西方口译中发挥着无与伦比的作用,同样在东方的口译理论中扮演者重要的角色,提高口译工作者的生产效率。本文选取杨澜申请北京冬奥会演讲稿等材料,从模糊翻译策略的角度探究口译者如何巧妙地运用翻译策略使原文达到更加完美的效果,展现译者独道的翻译技巧以及深厚的文化底蕴,为今后的翻译研究提供一定帮助。  【关键词】模糊表达策略 口译 意义 应用  一、引言  随着